Progress:77.4%

त्वत्पादुके अविरतं परि ये चरन्ति ध्यायन्त्यभद्रनशने शुचयो गृणन्ति । विन्दन्ति ते कमलनाभ भवापवर्गमाशासते यदि त आशिष ईश नान्ये ।। १०-७२-४ ।।

Purified persons who constantly serve, meditate upon and glorify Your shoes, which destroy everything inauspicious, are sure to obtain freedom from material existence, O lotus-naveled one. Even if they desire something in this world, they obtain it, whereas others — those who do not take shelter of You — are never satisfied, O Lord. ।। 10-72-4 ।।

english translation

हे कमल-नाभि वाले, पवित्र व्यक्ति जो लगातार आपकी जूतों की सेवा, ध्यान और महिमा करते हैं, जो हर अशुभ चीज़ को नष्ट कर देते हैं, उन्हें निश्चित रूप से भौतिक अस्तित्व से मुक्ति मिल जाएगी। यदि वे इस संसार में कुछ भी चाहते हैं, तो भी वे उसे प्राप्त कर लेते हैं, जबकि अन्य - जो आपकी शरण में नहीं आते हैं - कभी संतुष्ट नहीं होते, हे भगवान। ।। १०-७२-४ ।।

hindi translation

tvatpAduke avirataM pari ye caranti dhyAyantyabhadranazane zucayo gRNanti | vindanti te kamalanAbha bhavApavargamAzAsate yadi ta AziSa Iza nAnye || 10-72-4 ||

hk transliteration by Sanscript