Srimad Bhagavatam

Progress:75.8%

दूत उवाच इति मागधसंरुद्धा भवद्दर्शनकङ्क्षिणः । प्रपन्नाः पादमूलं ते दीनानां शं विधीयताम् ।। १०-७०-३१ ।।

The messenger continued: This is the message of the kings imprisoned by Jarāsandha, who all hanker for Your audience, having surrendered to Your feet. Please bestow good fortune on these poor souls. ।। 10-70-31 ।।

english translation

दूत ने आगे कहा: यह जरासंध द्वारा कैद किए गए राजाओं का संदेश है, जो आपके चरणों में समर्पित होकर आपके दर्शन के लिए लालायित हैं। कृपया इन गरीब आत्माओं को सौभाग्य प्रदान करें। ।। १०-७०-३१ ।।

hindi translation

dUta uvAca iti mAgadhasaMruddhA bhavaddarzanakaGkSiNaH | prapannAH pAdamUlaM te dInAnAM zaM vidhIyatAm || 10-70-31 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रीशुक उवाच राजदूते ब्रुवत्येवं देवर्षि: परमद्युति: । बिभ्रत्पिङ्गजटाभारं प्रादुरासीद् यथा रवि: ।। १०-७०-३२ ।।

Śukadeva Gosvāmī said: When the kings’ messenger had thus spoken, the sage of the demigods, Nārada, suddenly appeared. Bearing a mass of golden matted locks on his head, the supremely effulgent sage entered like the brilliant sun. ।। 10-70-32 ।।

english translation

शुकदेव गोस्वामी ने कहा: जब राजाओं के दूत ने इस प्रकार कहा, तो देवताओं के ऋषि, नारद, अचानक प्रकट हुए। अपने सिर पर सुनहरी जटाओं का समूह धारण किये हुए, परम तेजस्वी ऋषि ने तेजस्वी सूर्य के समान प्रवेश किया। ।। १०-७०-३२ ।।

hindi translation

zrIzuka uvAca rAjadUte bruvatyevaM devarSi: paramadyuti: | bibhratpiGgajaTAbhAraM prAdurAsId yathA ravi: || 10-70-32 ||

hk transliteration by Sanscript

तं दृष्ट्वा भगवान् कृष्णः सर्वलोकेश्वरेश्वरः । ववन्द उत्थितः शीर्ष्णा ससभ्यः सानुगो मुदा ।। १०-७०-३३ ।।

Lord Kṛṣṇa is the worshipable master of even planetary rulers like Lord Brahmā and Lord Śiva, yet as soon as He saw that Nārada Muni had arrived, He joyfully stood up along with His ministers and secretaries to receive the great sage and offer His respectful obeisances by bowing His head. ।। 10-70-33 ।।

english translation

भगवान कृष्ण भगवान ब्रह्मा और भगवान शिव जैसे ग्रहों के शासकों के भी पूजनीय गुरु हैं, फिर भी जैसे ही उन्होंने देखा कि नारद मुनि आ गए हैं, वे खुशी से अपने मंत्रियों और सचिवों के साथ महान ऋषि का स्वागत करने के लिए खड़े हो गए और उन्हें आदरपूर्वक प्रणाम किया, सिर झुकाकर। ।। १०-७०-३३ ।।

hindi translation

taM dRSTvA bhagavAn kRSNaH sarvalokezvarezvaraH | vavanda utthitaH zIrSNA sasabhyaH sAnugo mudA || 10-70-33 ||

hk transliteration by Sanscript

सभाजयित्वा विधिवत्कृतासनपरिग्रहम् । बभाषे सूनृतैर्वाक्यैः श्रद्धया तर्पयन् मुनिम् ।। १०-७०-३४ ।।

After Nārada had accepted the seat offered to him, Lord Kṛṣṇa honored the sage according to scriptural injunctions and, gratifying him with His reverence, spoke the following truthful and pleasing words. ।। 10-70-34 ।।

english translation

नारद द्वारा दिए गए आसन को स्वीकार करने के बाद, भगवान कृष्ण ने शास्त्रीय आदेशों के अनुसार ऋषि का सम्मान किया और, उन्हें अपनी श्रद्धा से संतुष्ट करते हुए, निम्नलिखित सत्य और सुखदायक शब्द बोले। ।। १०-७०-३४ ।।

hindi translation

sabhAjayitvA vidhivatkRtAsanaparigraham | babhASe sUnRtairvAkyaiH zraddhayA tarpayan munim || 10-70-34 ||

hk transliteration by Sanscript

अपि स्विदद्य लोकानां त्रयाणामकुतोभयम् । ननु भूयान् भगवतो लोकान् पर्यटतो गुण: ।। १०-७०-३५ ।।

[Lord Kṛṣṇa said:] It is certain that today the three worlds have attained freedom from all fear, for that is the influence of such a great personality as you, who travel at will throughout all the worlds. ।। 10-70-35 ।।

english translation

[Lord Kṛṣṇa said:] It is certain that today the three worlds have attained freedom from all fear, for that is the influence of such a great personality as you, who travel at will throughout all the worlds. ।। १०-७०-३५ ।।

hindi translation

api svidadya lokAnAM trayANAmakutobhayam | nanu bhUyAn bhagavato lokAn paryaTato guNa: || 10-70-35 ||

hk transliteration by Sanscript