1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
34.
चतुस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 34
35.
पञ्चत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 35
36.
षट्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 36
37.
सप्तत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 37
38.
अष्टात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 38
39.
एकोनचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 39
40.
चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 40
41.
एकचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 41
42.
द्विचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 42
43.
त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 43
44.
चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 44
45.
पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 45
46.
षट्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 46
47.
सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 47
48.
अष्टचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 48
49.
एकोनपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 49
50.
पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 50
51.
एकपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 51
52.
द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 52
53.
त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 53
54.
चतुःपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 54
55.
पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 55
56.
षट्पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 56
57.
सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 57
58.
अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 58
59.
एकोनषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 59
60.
षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 60
61.
एकषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 61
62.
द्विषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 62
63.
त्रिषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 63
64.
चतुःषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 64
65.
पञ्चषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 65
66.
षट्षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 66
67.
सप्तषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 67
68.
अष्टषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 68
69.
एकोनसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 69
•
सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 70
71.
एकसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 71
72.
द्विसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 72
73.
त्रिसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 73
74.
चतुःसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 74
75.
पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 75
76.
षट्सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 76
77.
सप्तसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 77
78.
अष्टसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 78
79.
एकोनाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 79
80.
अशीतितमोऽध्यायः
Chapter 80
81.
एकाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 81
82.
द्व्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 82
83.
त्र्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 83
84.
चतुरशीतितमोऽध्यायः
Chapter 84
85.
पञ्चाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 85
86.
षडशीतितमोऽध्यायः
Chapter 86
87.
सप्ताशीतितमोऽध्यायः
Chapter 87
88.
अष्टाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 88
89.
एकोननवतितमोऽध्यायः
Chapter 89
90.
नवतितमोऽध्यायः
Chapter 90
Progress:75.6%
लोको विकर्मनिरतः कुशले प्रमत्तः कर्मण्ययं त्वदुदिते भवदर्चने स्वे । यस्तावदस्य बलवानिह जीविताशां सद्यश्छिनत्त्यनिमिषाय नमोऽस्तु तस्मै ।। १०-७०-२६ ।।
People in this world are always engaged in sinful activities and are thus bewildered about their real duty, which is to worship You according to Your commandments. This activity would truly bring them good fortune. Let us offer our obeisances unto the all-powerful Lord, who appears as time and suddenly cuts down one’s stubborn hope for a long life in this world. ।। 10-70-26 ।।
english translation
इस दुनिया में लोग हमेशा पापपूर्ण गतिविधियों में लगे रहते हैं और इस प्रकार अपने वास्तविक कर्तव्य के बारे में भ्रमित होते हैं, जो कि आपकी आज्ञाओं के अनुसार आपकी पूजा करना है। यह गतिविधि वास्तव में उनके लिए सौभाग्य लाएगी। आइए हम सर्वशक्तिमान भगवान को प्रणाम करें, जो समय के रूप में प्रकट होते हैं और अचानक इस दुनिया में लंबे जीवन की जिद्दी आशा को खत्म कर देते हैं। ।। १०-७०-२६ ।।
hindi translation
loko vikarmanirataH kuzale pramattaH karmaNyayaM tvadudite bhavadarcane sve | yastAvadasya balavAniha jIvitAzAM sadyazchinattyanimiSAya namo'stu tasmai || 10-70-26 ||
hk transliteration by Sanscriptलोके भवाञ्जगदिन: कलयावतीर्ण: सद्रक्षणाय खलनिग्रहणाय चान्य: । कश्चित् त्वदीयमतियाति निदेशमीश किं वा जन: स्वकृतमृच्छति तन्न विद्म: ।। १०-७०-२७ ।।
You are the predominating Lord of the universe and have descended into this world with Your personal power to protect the saintly and suppress the wicked. We cannot understand, O Lord, how anyone can transgress Your law and still continue to enjoy the fruits of his work. ।। 10-70-27 ।।
english translation
आप ब्रह्मांड के प्रमुख भगवान हैं और संतों की रक्षा और दुष्टों का दमन करने के लिए अपनी व्यक्तिगत शक्ति के साथ इस दुनिया में अवतरित हुए हैं। हे भगवान, हम यह नहीं समझ सकते कि कोई आपके कानून का उल्लंघन कैसे कर सकता है और फिर भी अपने काम का फल भोगता रह सकता है। ।। १०-७०-२७ ।।
hindi translation
loke bhavAJjagadina: kalayAvatIrNa: sadrakSaNAya khalanigrahaNAya cAnya: | kazcit tvadIyamatiyAti nidezamIza kiM vA jana: svakRtamRcchati tanna vidma: || 10-70-27 ||
hk transliteration by Sanscriptस्वप्नायितं नृपसुखं परतन्त्रमीश शश्वद्भयेन मृतकेन धुरं वहामः । हित्वा तदात्मनि सुखं त्वदनीहलभ्यं क्लिश्यामहेऽतिकृपणास्तव माययेह ।। १०-७०-२८ ।।
O Lord, with this corpselike body, always full of fear, we bear the burden of the relative happiness of kings, which is just like a dream. Thus we have rejected the real happiness of the soul, which comes by rendering selfless service to You. Being so very wretched, we simply suffer in this life under the spell of Your illusory energy. ।। 10-70-28 ।।
english translation
हे प्रभु, हम इस शव रूपी शरीर के द्वारा, सदैव भय से भरे हुए, राजाओं के सापेक्ष सुख का बोझ उठाते हैं, जो कि एक सपने के समान है। इस प्रकार हमने आत्मा की वास्तविक खुशी को अस्वीकार कर दिया है, जो आपकी निःस्वार्थ सेवा करने से मिलती है। अत्यंत अभागे होने के कारण, हम आपकी माया के वशीभूत होकर इस जीवन में केवल कष्ट भोगते हैं। ।। १०-७०-२८ ।।
hindi translation
svapnAyitaM nRpasukhaM paratantramIza zazvadbhayena mRtakena dhuraM vahAmaH | hitvA tadAtmani sukhaM tvadanIhalabhyaM klizyAmahe'tikRpaNAstava mAyayeha || 10-70-28 ||
hk transliteration by Sanscriptतन्नो भवान् प्रणतशोकहराङ्घ्रियुग्मो बद्धान् वियुङ्क्ष्व मगधाह्वयकर्मपाशात् । यो भूभुजोऽयुतमतङ्गजवीर्यमेको बिभ्रद्रुरोध भवने मृगराडिवावीः ।। १०-७०-२९ ।।
Therefore, since Your feet relieve the sorrow of those who surrender to them, please release us prisoners from the shackles of karma, manifest as the King of Magadha. Wielding alone the prowess of ten thousand maddened elephants, he has locked us up in his house just as a lion captures sheep. ।। 10-70-29 ।।
english translation
इसलिए, चूंकि आपके चरण उन लोगों के दुःख को दूर करते हैं जो उनके प्रति समर्पण करते हैं, कृपया हम कैदियों को कर्म के बंधन से मुक्त करें, मगध के राजा के रूप में प्रकट हों। अकेले ही दस हजार उन्मत्त हाथियों का पराक्रम दिखाते हुए उसने हमें अपने घर में उसी तरह बंद कर दिया है, जैसे शेर भेड़ों को पकड़ लेता है। ।। १०-७०-२९ ।।
hindi translation
tanno bhavAn praNatazokaharAGghriyugmo baddhAn viyuGkSva magadhAhvayakarmapAzAt | yo bhUbhujo'yutamataGgajavIryameko bibhradrurodha bhavane mRgarADivAvIH || 10-70-29 ||
hk transliteration by Sanscriptयो वै त्वया द्विनवकृत्व उदात्तचक्रभग्नो मृधे खलु भवन्तमनन्तवीर्यम् । जित्वा नृलोकनिरतं सकृदूढदर्पो युष्मत्प्रजा रुजति नोऽजित तद्विधेहि ।। १०-७०-३० ।।
O wielder of the disc! Your strength is unlimited, and thus seventeen times You crushed Jarāsandha in battle. But then, absorbed in human affairs, You allowed him to defeat You once. Now he is so filled with pride that he dares to torment us, Your subjects. O unconquerable one, please rectify this situation. ।। 10-70-30 ।।
english translation
हे चक्रधारी! आपकी शक्ति असीमित है, और इस प्रकार आपने सत्रह बार युद्ध में जरासंध को हराया। लेकिन फिर, मानवीय मामलों में लीन होकर, आपने उसे एक बार आपको हराने की अनुमति दी। अब वह इतना अहंकार से भर गया है कि वह हमें, आपकी प्रजा को, पीड़ा देने का साहस कर रहा है। हे अजेय, कृपया इस स्थिति को सुधारें। ।। १०-७०-३० ।।
hindi translation
yo vai tvayA dvinavakRtva udAttacakrabhagno mRdhe khalu bhavantamanantavIryam | jitvA nRlokanirataM sakRdUDhadarpo yuSmatprajA rujati no'jita tadvidhehi || 10-70-30 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:75.6%
लोको विकर्मनिरतः कुशले प्रमत्तः कर्मण्ययं त्वदुदिते भवदर्चने स्वे । यस्तावदस्य बलवानिह जीविताशां सद्यश्छिनत्त्यनिमिषाय नमोऽस्तु तस्मै ।। १०-७०-२६ ।।
People in this world are always engaged in sinful activities and are thus bewildered about their real duty, which is to worship You according to Your commandments. This activity would truly bring them good fortune. Let us offer our obeisances unto the all-powerful Lord, who appears as time and suddenly cuts down one’s stubborn hope for a long life in this world. ।। 10-70-26 ।।
english translation
इस दुनिया में लोग हमेशा पापपूर्ण गतिविधियों में लगे रहते हैं और इस प्रकार अपने वास्तविक कर्तव्य के बारे में भ्रमित होते हैं, जो कि आपकी आज्ञाओं के अनुसार आपकी पूजा करना है। यह गतिविधि वास्तव में उनके लिए सौभाग्य लाएगी। आइए हम सर्वशक्तिमान भगवान को प्रणाम करें, जो समय के रूप में प्रकट होते हैं और अचानक इस दुनिया में लंबे जीवन की जिद्दी आशा को खत्म कर देते हैं। ।। १०-७०-२६ ।।
hindi translation
loko vikarmanirataH kuzale pramattaH karmaNyayaM tvadudite bhavadarcane sve | yastAvadasya balavAniha jIvitAzAM sadyazchinattyanimiSAya namo'stu tasmai || 10-70-26 ||
hk transliteration by Sanscriptलोके भवाञ्जगदिन: कलयावतीर्ण: सद्रक्षणाय खलनिग्रहणाय चान्य: । कश्चित् त्वदीयमतियाति निदेशमीश किं वा जन: स्वकृतमृच्छति तन्न विद्म: ।। १०-७०-२७ ।।
You are the predominating Lord of the universe and have descended into this world with Your personal power to protect the saintly and suppress the wicked. We cannot understand, O Lord, how anyone can transgress Your law and still continue to enjoy the fruits of his work. ।। 10-70-27 ।।
english translation
आप ब्रह्मांड के प्रमुख भगवान हैं और संतों की रक्षा और दुष्टों का दमन करने के लिए अपनी व्यक्तिगत शक्ति के साथ इस दुनिया में अवतरित हुए हैं। हे भगवान, हम यह नहीं समझ सकते कि कोई आपके कानून का उल्लंघन कैसे कर सकता है और फिर भी अपने काम का फल भोगता रह सकता है। ।। १०-७०-२७ ।।
hindi translation
loke bhavAJjagadina: kalayAvatIrNa: sadrakSaNAya khalanigrahaNAya cAnya: | kazcit tvadIyamatiyAti nidezamIza kiM vA jana: svakRtamRcchati tanna vidma: || 10-70-27 ||
hk transliteration by Sanscriptस्वप्नायितं नृपसुखं परतन्त्रमीश शश्वद्भयेन मृतकेन धुरं वहामः । हित्वा तदात्मनि सुखं त्वदनीहलभ्यं क्लिश्यामहेऽतिकृपणास्तव माययेह ।। १०-७०-२८ ।।
O Lord, with this corpselike body, always full of fear, we bear the burden of the relative happiness of kings, which is just like a dream. Thus we have rejected the real happiness of the soul, which comes by rendering selfless service to You. Being so very wretched, we simply suffer in this life under the spell of Your illusory energy. ।। 10-70-28 ।।
english translation
हे प्रभु, हम इस शव रूपी शरीर के द्वारा, सदैव भय से भरे हुए, राजाओं के सापेक्ष सुख का बोझ उठाते हैं, जो कि एक सपने के समान है। इस प्रकार हमने आत्मा की वास्तविक खुशी को अस्वीकार कर दिया है, जो आपकी निःस्वार्थ सेवा करने से मिलती है। अत्यंत अभागे होने के कारण, हम आपकी माया के वशीभूत होकर इस जीवन में केवल कष्ट भोगते हैं। ।। १०-७०-२८ ।।
hindi translation
svapnAyitaM nRpasukhaM paratantramIza zazvadbhayena mRtakena dhuraM vahAmaH | hitvA tadAtmani sukhaM tvadanIhalabhyaM klizyAmahe'tikRpaNAstava mAyayeha || 10-70-28 ||
hk transliteration by Sanscriptतन्नो भवान् प्रणतशोकहराङ्घ्रियुग्मो बद्धान् वियुङ्क्ष्व मगधाह्वयकर्मपाशात् । यो भूभुजोऽयुतमतङ्गजवीर्यमेको बिभ्रद्रुरोध भवने मृगराडिवावीः ।। १०-७०-२९ ।।
Therefore, since Your feet relieve the sorrow of those who surrender to them, please release us prisoners from the shackles of karma, manifest as the King of Magadha. Wielding alone the prowess of ten thousand maddened elephants, he has locked us up in his house just as a lion captures sheep. ।। 10-70-29 ।।
english translation
इसलिए, चूंकि आपके चरण उन लोगों के दुःख को दूर करते हैं जो उनके प्रति समर्पण करते हैं, कृपया हम कैदियों को कर्म के बंधन से मुक्त करें, मगध के राजा के रूप में प्रकट हों। अकेले ही दस हजार उन्मत्त हाथियों का पराक्रम दिखाते हुए उसने हमें अपने घर में उसी तरह बंद कर दिया है, जैसे शेर भेड़ों को पकड़ लेता है। ।। १०-७०-२९ ।।
hindi translation
tanno bhavAn praNatazokaharAGghriyugmo baddhAn viyuGkSva magadhAhvayakarmapAzAt | yo bhUbhujo'yutamataGgajavIryameko bibhradrurodha bhavane mRgarADivAvIH || 10-70-29 ||
hk transliteration by Sanscriptयो वै त्वया द्विनवकृत्व उदात्तचक्रभग्नो मृधे खलु भवन्तमनन्तवीर्यम् । जित्वा नृलोकनिरतं सकृदूढदर्पो युष्मत्प्रजा रुजति नोऽजित तद्विधेहि ।। १०-७०-३० ।।
O wielder of the disc! Your strength is unlimited, and thus seventeen times You crushed Jarāsandha in battle. But then, absorbed in human affairs, You allowed him to defeat You once. Now he is so filled with pride that he dares to torment us, Your subjects. O unconquerable one, please rectify this situation. ।। 10-70-30 ।।
english translation
हे चक्रधारी! आपकी शक्ति असीमित है, और इस प्रकार आपने सत्रह बार युद्ध में जरासंध को हराया। लेकिन फिर, मानवीय मामलों में लीन होकर, आपने उसे एक बार आपको हराने की अनुमति दी। अब वह इतना अहंकार से भर गया है कि वह हमें, आपकी प्रजा को, पीड़ा देने का साहस कर रहा है। हे अजेय, कृपया इस स्थिति को सुधारें। ।। १०-७०-३० ।।
hindi translation
yo vai tvayA dvinavakRtva udAttacakrabhagno mRdhe khalu bhavantamanantavIryam | jitvA nRlokanirataM sakRdUDhadarpo yuSmatprajA rujati no'jita tadvidhehi || 10-70-30 ||
hk transliteration by Sanscript