Progress:7.9%

तृणावर्तः शान्तरयो वात्यारूपधरो हरन् । कृष्णं नभो गतो गन्तुं नाशक्नोद्भूरिभारभृत् ।। १०-७- २६ ।।

Having assumed the form of a forceful whirlwind, the demon Tṛṇāvarta took Kṛṣṇa very high in the sky, but when Kṛṣṇa became heavier than the demon, the demon had to stop his force and could go no further. ।। 10-7-26 ।।

english translation

तृणावर्त असुर वेगवान बवंडर का रूप धारण करके कृष्ण को आकाश में बहुत ऊँचाई तक ले गया किन्तु जब कृष्ण असुर से भारी हो गये तो असुर का वेग रुक गया जिससे वह और आगे नहीं जा सका। ।। १०-७-२६ ।।

hindi translation

tRNAvartaH zAntarayo vAtyArUpadharo haran | kRSNaM nabho gato gantuM nAzaknodbhUribhArabhRt || 10-7- 26 ||

hk transliteration by Sanscript

तमश्मानं मन्यमान आत्मनो गुरुमत्तया । गले गृहीत उत्स्रष्टुं नाशक्नोदद्भुतार्भकम् ।। १०-७-२७ ।।

Because of Kṛṣṇa’s weight, Tṛṇāvarta considered Him to be like a great mountain or a hunk of iron. But because Kṛṣṇa had caught the demon’s neck, the demon was unable to throw Him off. He therefore thought of the child as wonderful, since he could neither bear the child nor cast aside the burden. ।। 10-7-27 ।।

english translation

कृष्ण के भार के कारण तृणावर्त उन्हें विशाल पर्वत या लोह का पिंड मान रहा था। किन्तु कृष्ण ने असुर की गर्दन पकड़ रखी थी इसलिए वह उन्हें फेंक नहीं पा रहा था। इसलिए उसने सोचा कि यह बालक अद्भुत है, जिसके कारण मैं न तो उसे ले जा सकता हूँ न ही इस भार को दूर फेंक सकता हूँ। ।। १०-७-२७ ।।

hindi translation

tamazmAnaM manyamAna Atmano gurumattayA | gale gRhIta utsraSTuM nAzaknodadbhutArbhakam || 10-7-27 ||

hk transliteration by Sanscript

गलग्रहणनिश्चेष्टो दैत्यो निर्गतलोचनः । अव्यक्तरावो न्यपतत्सह बालो व्यसुर्व्रजे ।। १०-७-२८ ।।

With Kṛṣṇa grasping him by the throat, Tṛṇāvarta choked, unable to make even a sound or even to move his hands and legs. His eyes popping out, the demon lost his life and fell, along with the little boy, down to the ground of Vraja. ।। 10-7-28 ।।

english translation

कृष्ण ने तृणावर्त को गले से पकड़ रखा था इसलिए उसका दम घुट रहा था जिससे वह न तो कराह सकता था, न ही अपने हाथ-पैर हिला-डुला सकता था। उसकी आँखें बाहर निकल आईं थी, उसके प्राण निकल गये और वह उस छोटे बालक सहित व्रज की भूमि पर नीचे आ गिरा। ।। १०-७-२८ ।।

hindi translation

galagrahaNanizceSTo daityo nirgatalocanaH | avyaktarAvo nyapatatsaha bAlo vyasurvraje || 10-7-28 ||

hk transliteration by Sanscript

तमन्तरिक्षात्पतितं शिलायां विशीर्णसर्वावयवं करालम् । पुरं यथा रुद्रशरेण विद्धं स्त्रियो रुदत्यो ददृशुः समेताः ।। १०-७-२९ ।।

While the gopīs who had gathered were crying for Kṛṣṇa, the demon fell from the sky onto a big slab of stone, his limbs dislocated, as if he had been pierced by the arrow of Lord Śiva like Tripurāsura. ।। 10-7-29 ।।

english translation

जब वहाँ एकत्र गोपियाँ कृष्ण के लिए रो रही थीं तो वह असुर आकाश से पत्थर की एक बड़ी चट्टान पर आ गिरा, जिससे उसके सारे अंग छिन्न-भिन्न हो गये मानो भगवान् शिवजी के बाण से बेधा गया त्रिपुरासुर हो। ।। १०-७-२९ ।।

hindi translation

tamantarikSAtpatitaM zilAyAM vizIrNasarvAvayavaM karAlam | puraM yathA rudrazareNa viddhaM striyo rudatyo dadRzuH sametAH || 10-7-29 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रादाय मात्रे प्रतिहृत्य विस्मिताः कृष्णं च तस्योरसि लम्बमानम् । तं स्वस्तिमन्तं पुरुषादनीतं विहायसा मृत्युमुखात्प्रमुक्तम् । गोप्यश्च गोपाः किल नन्दमुख्या लब्ध्वा पुनः प्रापुरतीव मोदम् ।। १०-७-३० ।।

The gopīs immediately picked Kṛṣṇa up from the chest of the demon and delivered Him, free from all inauspiciousness, to mother Yaśodā. Because the child, although taken into the sky by the demon, was unhurt and now free from all danger and misfortune, the gopīs and cowherd men, headed by Nanda Mahārāja, were extremely happy. ।। 10-7-30 ।।

english translation

गोपियों ने तुरन्त ही कृष्ण को असुर की छाती से उठाकर माता यशोदा को लाकर सौंप दिया। वे समस्त अशुभों से मुक्त थे। चूँकि बालक को असुर द्वारा आकाश में ले जाये जाने पर भी किसी प्रकार की चोट नहीं आई थी और वह अब सारे खतरों तथा दुर्भाग्य से मुक्त था इसलिए नन्द महाराज समेत सारे ग्वाले तथा गोपियाँ अत्यन्त प्रसन्न थे। ।। १०-७-३० ।।

hindi translation

prAdAya mAtre pratihRtya vismitAH kRSNaM ca tasyorasi lambamAnam | taM svastimantaM puruSAdanItaM vihAyasA mRtyumukhAtpramuktam | gopyazca gopAH kila nandamukhyA labdhvA punaH prApuratIva modam || 10-7-30 ||

hk transliteration by Sanscript