1.

प्रथमोऽध्यायः

Chapter 1

2.

द्वितीयोऽध्यायः

Chapter 2

3.

तृतीयोऽध्यायः

Chapter 3

4.

चतुर्थोऽध्यायः

Chapter 4

5.

पञ्चमोऽध्यायः

Chapter 5

6.

षष्ठोऽध्यायः

Chapter 6

7.

सप्तमोऽध्यायः

Chapter 7

8.

अष्टमोऽध्यायः

Chapter 8

9.

नवमोऽध्यायः

Chapter 9

10.

दशमोऽध्यायः

Chapter 10

11.

एकादशोध्यायः

Chapter 11

12.

द्वादशोऽध्यायः

Chapter 12

13.

त्रयोदशोऽध्यायः

Chapter 13

14.

चतुर्दशोऽध्यायः

Chapter 14

15.

पञ्चदशोऽध्यायः

Chapter 15

16.

षोडशोऽध्यायः

Chapter 16

17.

सप्तदशोऽध्यायः

Chapter 17

18.

अष्टादशोऽध्यायः

Chapter 18

19.

एकोनविंशोऽध्यायः

Chapter 19

20.

विंशोऽध्यायः

Chapter 20

21.

एकविंशोऽध्यायः

Chapter 21

22.

द्वाविंशोऽध्यायः

Chapter 22

23.

त्रयोविंशोऽध्यायः

Chapter 23

24.

चतुर्विंशोऽध्यायः

Chapter 24

25.

पञ्चविंशोऽध्यायः

Chapter 25

26.

षड्विंशोऽध्यायः

Chapter 26

27.

सप्तविंशोऽध्यायः

Chapter 27

28.

अष्टाविंशोऽध्यायः

Chapter 28

29.

एकोनत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 29

30.

त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 30

31.

एकत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 31

32.

द्वात्रिंशोऽध्यायः

Chapter 32

33.

त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 33

34.

चतुस्त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 34

35.

पञ्चत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 35

36.

षट्त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 36

37.

सप्तत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 37

38.

अष्टात्रिंशोऽध्यायः

Chapter 38

39.

एकोनचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 39

40.

चत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 40

41.

एकचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 41

42.

द्विचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 42

43.

त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 43

44.

चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 44

45.

पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 45

46.

षट्चत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 46

47.

सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 47

48.

अष्टचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 48

49.

एकोनपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 49

50.

पञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 50

51.

एकपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 51

52.

द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 52

53.

त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 53

54.

चतुःपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 54

55.

पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 55

56.

षट्पञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 56

57.

सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 57

58.

अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 58

59.

एकोनषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 59

60.

षष्टितमोऽध्यायः

Chapter 60

61.

एकषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 61

62.

द्विषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 62

63.

त्रिषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 63

64.

चतुःषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 64

65.

पञ्चषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 65

षट्षष्टितमोऽध्यायः

Chapter 66

67.

सप्तषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 67

68.

अष्टषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 68

69.

एकोनसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 69

70.

सप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 70

71.

एकसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 71

72.

द्विसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 72

73.

त्रिसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 73

74.

चतुःसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 74

75.

पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 75

76.

षट्सप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 76

77.

सप्तसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 77

78.

अष्टसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 78

79.

एकोनाशीतितमोऽध्यायः

Chapter 79

80.

अशीतितमोऽध्यायः

Chapter 80

81.

एकाशीतितमोऽध्यायः

Chapter 81

82.

द्व्यशीतितमोऽध्यायः

Chapter 82

83.

त्र्यशीतितमोऽध्यायः

Chapter 83

84.

चतुरशीतितमोऽध्यायः

Chapter 84

85.

पञ्चाशीतितमोऽध्यायः

Chapter 85

86.

षडशीतितमोऽध्यायः

Chapter 86

87.

सप्ताशीतितमोऽध्यायः

Chapter 87

88.

अष्टाशीतितमोऽध्यायः

Chapter 88

89.

एकोननवतितमोऽध्यायः

Chapter 89

90.

नवतितमोऽध्यायः

Chapter 90

Progress:70.7%

श्रीशुक उवाच नन्दव्रजं गते रामे करूषाधिपतिर्नृप । वासुदेवोऽहमित्यज्ञो दूतं कृष्णाय प्राहिणोत् ।। १०-६६-१ ।।

Śukadeva Gosvāmī said: O King, while Lord Balarāma was away visiting Nanda’s village of Vraja, the ruler of Karūṣa, foolishly thinking “I am the Supreme Lord, Vāsudeva,” sent a messenger to Lord Kṛṣṇa. ।। 10-66-1 ।।

english translation

शुकदेव गोस्वामी ने कहा: हे राजन, जब भगवान बलराम नन्द के गाँव व्रज के दौरे पर थे, तब करुष के शासक ने मूर्खतापूर्वक यह सोचकर कि "मैं परम भगवान, वासुदेव हूँ," भगवान कृष्ण के पास एक दूत भेजा। ।। १०-६६-१ ।।

hindi translation

zrIzuka uvAca nandavrajaM gate rAme karUSAdhipatirnRpa | vAsudevo'hamityajJo dUtaM kRSNAya prAhiNot || 10-66-1 ||

hk transliteration by Sanscript

त्वं वासुदेवो भगवानवतीर्णो जगत्पतिः । इति प्रस्तोभितो बालैर्मेन आत्मानमच्युतम् ।। १०-६६-२ ।।

Pauṇḍraka was emboldened by the flattery of childish men, who told him, “You are Vāsudeva, the Supreme Lord and master of the universe, who have now descended to the earth.” Thus he imagined himself to be the infallible Personality of Godhead. ।। 10-66-2 ।।

english translation

पौंड्रक को उन बचकाने लोगों की चापलूसी से साहस मिला, जिन्होंने उससे कहा, "आप वासुदेव, सर्वोच्च भगवान और ब्रह्मांड के स्वामी हैं, जो अब पृथ्वी पर अवतरित हुए हैं।" इस प्रकार उन्होंने स्वयं को ईश्वर के अचूक व्यक्तित्व के रूप में कल्पना की। ।। १०-६६-२ ।।

hindi translation

tvaM vAsudevo bhagavAnavatIrNo jagatpatiH | iti prastobhito bAlairmena AtmAnamacyutam || 10-66-2 ||

hk transliteration by Sanscript

दूतं च प्राहिणोन्मन्दः कृष्णायाव्यक्तवर्त्मने । द्वारकायां यथा बालो नृपो बालकृतोऽबुधः ।। १०-६६-३ ।।

Thus slow-witted King Pauṇḍraka sent a messenger to the inscrutable Lord Kṛṣṇa at Dvārakā. Pauṇḍraka was acting just like an unintelligent child whom other children are pretending is a king. ।। 10-66-3 ।।

english translation

इस प्रकार मंदबुद्धि राजा पौंड्रक ने द्वारका में गूढ़ भगवान कृष्ण के पास एक दूत भेजा। पौंड्रक बिल्कुल एक नासमझ बच्चे की तरह व्यवहार कर रहा था जिसे अन्य बच्चे राजा होने का नाटक कर रहे हैं। ।। १०-६६-३ ।।

hindi translation

dUtaM ca prAhiNonmandaH kRSNAyAvyaktavartmane | dvArakAyAM yathA bAlo nRpo bAlakRto'budhaH || 10-66-3 ||

hk transliteration by Sanscript

दूतस्तु द्वारकामेत्य सभायामास्थितं प्रभुम् । कृष्णं कमलपत्राक्षं राजसन्देशमब्रवीत् ।। १०-६६-४ ।।

Arriving in Dvārakā, the messenger found lotus-eyed Kṛṣṇa in His royal assembly and relayed the King’s message to that almighty Lord. ।। 10-66-4 ।।

english translation

द्वारका पहुँचकर, दूत ने अपनी राजसभा में कमल-नेत्र कृष्ण को पाया और उस सर्वशक्तिमान भगवान को राजा का संदेश सुनाया। ।। १०-६६-४ ।।

hindi translation

dUtastu dvArakAmetya sabhAyAmAsthitaM prabhum | kRSNaM kamalapatrAkSaM rAjasandezamabravIt || 10-66-4 ||

hk transliteration by Sanscript

वासुदेवोऽवतीर्णोहमेक एव न चापरः । भूतानामनुकम्पार्थं त्वं तु मिथ्याभिधां त्यज ।। १०-६६-५ ।।

[On Pauṇḍraka’s behalf, the messenger said:] I am the one and only Lord Vāsudeva, and there is no other. It is I who have descended to this world to show mercy to the living beings. Therefore give up Your false name. ।। 10-66-5 ।।

english translation

[पौंड्रक की ओर से, दूत ने कहा:] मैं एकमात्र भगवान वासुदेव हूं, और कोई नहीं है। मैं ही प्राणियों पर दया करने के लिये इस संसार में अवतरित हुआ हूँ। इसलिए अपना झूठा नाम त्याग दो। ।। १०-६६-५ ।।

hindi translation

vAsudevo'vatIrNohameka eva na cAparaH | bhUtAnAmanukampArthaM tvaM tu mithyAbhidhAM tyaja || 10-66-5 ||

hk transliteration by Sanscript