Srimad Bhagavatam
Progress:70.7%
अद्यापि दृश्यते राजन् यमुनाऽऽकृष्टवर्त्मना । बलस्यानन्तवीर्यस्य वीर्यं सूचयतीव हि ॥ १०-६५-३१ ॥
Even today, O King, one can see how the Yamunā flows through the many channels created when it was dragged by the unlimitedly powerful Lord Balarāma. Thus she demonstrates His prowess. ॥ 10-65-31 ॥
english translation
आज भी, हे राजन, कोई देख सकता है कि असीमित शक्तिशाली भगवान बलराम द्वारा खींचे जाने पर बनाई गई कई चैनलों के माध्यम से यमुना कैसे बहती है। इस प्रकार वह अपनी शक्ति का प्रदर्शन करती है। ॥ १०-६५-३१ ॥
hindi translation
adyApi dRzyate rAjan yamunA''kRSTavartmanA । balasyAnantavIryasya vIryaM sUcayatIva hi ॥ 10-65-31 ॥
hk transliteration by Sanscriptएवं सर्वा निशा याता एकेव रमतो व्रजे । रामस्याक्षिप्तचित्तस्य माधुर्यैर्व्रजयोषिताम् ॥ १०-६५-३२ ॥
Thus for Lord Balarāma all the nights passed like a single night as He enjoyed in Vraja, His mind enchanted by the exquisite charm and beauty of Vraja’s young ladies. ॥ 10-65-32 ॥
english translation
इस प्रकार भगवान बलराम के लिए सभी रातें एक ही रात की तरह बीत गईं जब उन्होंने व्रज में आनंद लिया, उनका मन व्रज की युवा महिलाओं के उत्कृष्ट आकर्षण और सुंदरता से मंत्रमुग्ध हो गया। ॥ १०-६५-३२ ॥
hindi translation
evaM sarvA nizA yAtA ekeva ramato vraje । rAmasyAkSiptacittasya mAdhuryairvrajayoSitAm ॥ 10-65-32 ॥
hk transliteration by Sanscript