Srimad Bhagavatam
Progress:67.8%
कुम्भाण्डः कूपकर्णश्च पेततुर्मुसलार्दितौ । दुद्रुवुस्तदनीकानि हतनाथानि सर्वतः ॥ १०-६३-१६ ॥
Kumbhāṇḍa and Kūpakarṇa, tormented by Lord Balarāma’s club, fell down dead. When the soldiers of these two demons saw that their leaders had been killed, they scattered in all directions. ॥ 10-63-16 ॥
english translation
भगवान बलराम की गदा से पीड़ित होकर कुम्भाण्ड और कूपकर्ण मरकर गिर पड़े। जब इन दोनों राक्षसों के सैनिकों ने देखा कि उनके नेता मारे गये तो वे सभी दिशाओं में तितर-बितर हो गये। ॥ १०-६३-१६ ॥
hindi translation
kumbhANDaH kUpakarNazca petaturmusalArditau । dudruvustadanIkAni hatanAthAni sarvataH ॥ 10-63-16 ॥
hk transliteration by Sanscriptविशीर्यमाणं स्वबलं दृष्ट्वा बाणोऽत्यमर्षित: । कृष्णमभ्यद्रवत् सङ्ख्ये रथी हित्वैव सात्यकिम् ॥ १०-६३-१७ ॥
Bāṇāsura was furious to see his entire military force being torn apart. Leaving his fight with Sātyaki, he charged across the battlefield on his chariot and attacked Lord Kṛṣṇa. ॥ 10-63-17 ॥
english translation
बाणासुर अपनी पूरी सैन्य शक्ति को छिन्न-भिन्न होते देख बहुत क्रोधित हुआ। सात्यकि के साथ अपनी लड़ाई छोड़कर, वह अपने रथ पर युद्ध के मैदान में चला गया और भगवान कृष्ण पर हमला किया। ॥ १०-६३-१७ ॥
hindi translation
vizIryamANaM svabalaM daRSTvA bANo'tyamarSita: । kRSNamabhyadravat saGkhye rathI hitvaiva sAtyakim ॥ 10-63-17 ॥
hk transliteration by Sanscriptधनूंष्याकृष्य युगपद्बाणः पञ्चशतानि वै । एकैकस्मिन् शरौ द्वौ द्वौ सन्दधे रणदुर्मदः ॥ १०-६३-१८ ॥
Excited to a frenzy by the fighting, Bāṇa simultaneously pulled taut all the strings of his five hundred bows and fixed two arrows on each string. ॥ 10-63-18 ॥
english translation
युद्ध से उत्तेजित होकर बाण ने एक साथ अपने पाँच सौ धनुषों की सारी प्रत्यंचाएँ खींच लीं और प्रत्येक प्रत्यंचा पर दो बाण चढ़ा दिये। ॥ १०-६३-१८ ॥
hindi translation
dhanUMSyAkRSya yugapadbANaH paJcazatAni vai । ekaikasmin zarau dvau dvau sandadhe raNadurmadaH ॥ 10-63-18 ॥
hk transliteration by Sanscriptतानि चिच्छेद भगवान् धनूंषि युगपद्धरिः । सारथिं रथमश्वांश्च हत्वा शङ्खमपूरयत् ॥ १०-६३-१९ ॥
Lord Śrī Hari split every one of Bāṇāsura’s bows simultaneously, and also struck down his chariot driver, chariot and horses. The Lord then sounded His conchshell. ॥ 10-63-19 ॥
english translation
भगवान श्रीहरि ने बाणासुर के सभी धनुषों को एक साथ तोड़ दिया और उसके सारथी, रथ और घोड़ों को भी मार गिराया। तब भगवान ने अपना शंख बजाया। ॥ १०-६३-१९ ॥
hindi translation
tAni ciccheda bhagavAn dhanUMSi yugapaddhariH । sArathiM rathamazvAMzca hatvA zaGkhamapUrayat ॥ 10-63-19 ॥
hk transliteration by Sanscriptतन्माता कोटरा नाम नग्ना मुक्तशिरोरुहा । पुरोऽवतस्थे कृष्णस्य पुत्रप्राणरिरक्षया ॥ १०-६३-२० ॥
Just then Bāṇāsura’s mother, Koṭarā, desiring to save her son’s life, appeared before Lord Kṛṣṇa naked and with her hair undone. ॥ 10-63-20 ॥
english translation
तभी बाणासुर की माँ, कोटारा, अपने बेटे की जान बचाने की इच्छा से, भगवान कृष्ण के सामने नग्न और अपने बाल खुले हुए प्रकट हुई। ॥ १०-६३-२० ॥
hindi translation
tanmAtA koTarA nAma nagnA muktaziroruhA । puro'vatasthe kRSNasya putraprANarirakSayA ॥ 10-63-20 ॥
hk transliteration by Sanscript