Srimad Bhagavatam
Progress:65.5%
श्रीशुक उवाच एकैकशस्ताः कृष्णस्य पुत्रान् दश दशाबलाः । अजीजनन्ननवमान् पितुः सर्वात्मसम्पदा ॥ १०-६१-१ ॥
Śukadeva Gosvāmī said: Each of Lord Kṛṣṇa’s wives gave birth to ten sons, who were not less than their father, having all His personal opulence. ॥ 10-61-1 ॥
english translation
शुकदेव गोस्वामी ने कहा: भगवान कृष्ण की प्रत्येक पत्नी ने दस पुत्रों को जन्म दिया, जो उनके सभी व्यक्तिगत ऐश्वर्य से युक्त होने के कारण अपने पिता से कम नहीं थे। ॥ १०-६१-१ ॥
hindi translation
zrIzuka uvAca ekaikazastAH kRSNasya putrAn daza dazAbalAH । ajIjanannanavamAn pituH sarvAtmasampadA ॥ 10-61-1 ॥
hk transliteration by Sanscriptगृहादनपगं वीक्ष्य राजपुत्र्योऽच्युतं स्थितम् । प्रेष्ठं न्यमंसत स्वं स्वं न तत्तत्त्वविदः स्त्रियः ॥ १०-६१-२ ॥
Because each of these princesses saw that Lord Acyuta never left her palace, each thought herself the Lord’s favorite. These women did not understand the full truth about Him. ॥ 10-61-2 ॥
english translation
क्योंकि इनमें से प्रत्येक राजकुमारियों ने देखा कि भगवान अच्युत ने कभी अपना महल नहीं छोड़ा, प्रत्येक ने खुद को भगवान का पसंदीदा माना। ये महिलाएं उनके बारे में पूरी सच्चाई नहीं समझ पाईं। ॥ १०-६१-२ ॥
hindi translation
gRhAdanapagaM vIkSya rAjaputryo'cyutaM sthitam । preSThaM nyamaMsata svaM svaM na tattattvavidaH striyaH ॥ 10-61-2 ॥
hk transliteration by Sanscriptचार्वब्जकोशवदनायतबाहुनेत्रसप्रेमहासरसवीक्षितवल्गुजल्पैः । सम्मोहिता भगवतो न मनो विजेतुं स्वैर्विभ्रमैः समशकन् वनिता विभूम्नः ॥ १०-६१-३ ॥
The Supreme Lord’s wives were fully enchanted by His lovely, lotuslike face, His long arms and large eyes, His loving glances imbued with laughter, and His charming talks with them. But with all their charms these ladies could not conquer the mind of the all-powerful Lord. ॥ 10-61-3 ॥
english translation
परम भगवान की पत्नियाँ उनके प्यारे, कमल जैसे चेहरे, उनकी लंबी भुजाओं और बड़ी आँखों, हँसी से भरी उनकी प्रेमपूर्ण आँखों और उनके साथ उनकी आकर्षक बातचीत से पूरी तरह मंत्रमुग्ध थीं। लेकिन अपने सभी आकर्षणों के बावजूद ये महिलाएं सर्वशक्तिमान भगवान के मन पर विजय नहीं पा सकीं। ॥ १०-६१-३ ॥
hindi translation
cArvabjakozavadanAyatabAhunetrasapremahAsarasavIkSitavalgujalpaiH । sammohitA bhagavato na mano vijetuM svairvibhramaiH samazakan vanitA vibhUmnaH ॥ 10-61-3 ॥
hk transliteration by Sanscriptस्मायावलोकलवदर्शितभावहारिभ्रूमण्डलप्रहितसौरतमन्त्रशौण्डैः । पत्न्यस्तु षोडशसहस्रमनङ्गबाणैः यस्येन्द्रियं विमथितुं करणैर्न शेकुः ॥ १०-६१-४ ॥
The arched eyebrows of these sixteen thousand queens enchantingly expressed those ladies’ secret intentions through coyly smiling sidelong glances. Thus their eyebrows boldly sent forth conjugal messages. Yet even with these arrows of Cupid, and with other means as well, they could not agitate Lord Kṛṣṇa’s senses. ॥ 10-61-4 ॥
english translation
इन सोलह हज़ार रानियों की धनुषाकार भौहें उन महिलाओं के गुप्त इरादों को आकर्षक ढंग से मुस्कुराती हुई तिरछी नज़रों के माध्यम से व्यक्त करती थीं। इस प्रकार उनकी भौहें साहसपूर्वक वैवाहिक संदेश भेजती थीं। फिर भी कामदेव के बाणों से तथा अन्य साधनों से भी वे भगवान कृष्ण की इन्द्रियों को उत्तेजित नहीं कर सके। ॥ १०-६१-४ ॥
hindi translation
smAyAvalokalavadarzitabhAvahAribhrUmaNDalaprahitasauratamantrazauNDaiH । patnyastu SoDazasahasramanaGgabANaiH yasyendriyaM vimathituM karaNairna zekuH ॥ 10-61-4 ॥
hk transliteration by Sanscriptइत्थं रमापतिमवाप्य पतिं स्त्रियस्ता ब्रह्मादयोऽपि न विदुः पदवीं यदीयाम् । भेजुर्मुदाविरतमेधितयानुरागहासावलोकनवसङ्गमलालसाद्यम् ॥ १०-६१-५ ॥
Thus these women obtained as their husband the master of the goddess of fortune, although even great demigods like Brahmā do not know how to approach Him. With ever-increasing pleasure, they felt loving attraction for Him, exchanged smiling glances with Him, eagerly anticipated associating with Him in ever-fresh intimacy and enjoyed in many other ways. ॥ 10-61-5 ॥
english translation
इस प्रकार ये महिलाएँ भग्यलक्ष्मी के स्वामी को अपने पति के रूप में प्राप्त करती हैं, हालांकि ब्रह्मा जैसे महादेवता भी उसे कैसे प्राप्त करना है यह नहीं जानते हैं। वे सदा बढ़ती खुशी के साथ उनकी ओर प्रेम की आकर्षण अनुभव करती थीं, उनके साथ हँसी-मजाक करती थीं, उनके साथ नित्य आत्मीयता में जुटने को बेसबरी से आशीर्वादित करती थीं और बहुत सारे अन्य तरीकों में आनंद लेती थीं। ॥ १०-६१-५ ॥
hindi translation
itthaM ramApatimavApya patiM striyastA brahmAdayo'pi na viduH padavIM yadIyAm । bhejurmudAviratamedhitayAnurAgahAsAvalokanavasaGgamalAlasAdyam ॥ 10-61-5 ॥
hk transliteration by Sanscript