1.

प्रथमोऽध्यायः

Chapter 1

2.

द्वितीयोऽध्यायः

Chapter 2

3.

तृतीयोऽध्यायः

Chapter 3

4.

चतुर्थोऽध्यायः

Chapter 4

5.

पञ्चमोऽध्यायः

Chapter 5

6.

षष्ठोऽध्यायः

Chapter 6

7.

सप्तमोऽध्यायः

Chapter 7

8.

अष्टमोऽध्यायः

Chapter 8

9.

नवमोऽध्यायः

Chapter 9

10.

दशमोऽध्यायः

Chapter 10

11.

एकादशोध्यायः

Chapter 11

12.

द्वादशोऽध्यायः

Chapter 12

13.

त्रयोदशोऽध्यायः

Chapter 13

14.

चतुर्दशोऽध्यायः

Chapter 14

15.

पञ्चदशोऽध्यायः

Chapter 15

16.

षोडशोऽध्यायः

Chapter 16

17.

सप्तदशोऽध्यायः

Chapter 17

18.

अष्टादशोऽध्यायः

Chapter 18

19.

एकोनविंशोऽध्यायः

Chapter 19

20.

विंशोऽध्यायः

Chapter 20

21.

एकविंशोऽध्यायः

Chapter 21

22.

द्वाविंशोऽध्यायः

Chapter 22

23.

त्रयोविंशोऽध्यायः

Chapter 23

24.

चतुर्विंशोऽध्यायः

Chapter 24

25.

पञ्चविंशोऽध्यायः

Chapter 25

26.

षड्विंशोऽध्यायः

Chapter 26

27.

सप्तविंशोऽध्यायः

Chapter 27

28.

अष्टाविंशोऽध्यायः

Chapter 28

29.

एकोनत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 29

30.

त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 30

31.

एकत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 31

32.

द्वात्रिंशोऽध्यायः

Chapter 32

33.

त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 33

34.

चतुस्त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 34

35.

पञ्चत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 35

36.

षट्त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 36

37.

सप्तत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 37

38.

अष्टात्रिंशोऽध्यायः

Chapter 38

39.

एकोनचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 39

40.

चत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 40

41.

एकचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 41

42.

द्विचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 42

43.

त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 43

44.

चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 44

45.

पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 45

46.

षट्चत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 46

47.

सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 47

48.

अष्टचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 48

49.

एकोनपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 49

50.

पञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 50

51.

एकपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 51

52.

द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 52

53.

त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 53

54.

चतुःपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 54

55.

पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 55

56.

षट्पञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 56

57.

सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 57

58.

अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 58

59.

एकोनषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 59

60.

षष्टितमोऽध्यायः

Chapter 60

एकषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 61

62.

द्विषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 62

63.

त्रिषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 63

64.

चतुःषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 64

65.

पञ्चषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 65

66.

षट्षष्टितमोऽध्यायः

Chapter 66

67.

सप्तषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 67

68.

अष्टषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 68

69.

एकोनसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 69

70.

सप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 70

71.

एकसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 71

72.

द्विसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 72

73.

त्रिसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 73

74.

चतुःसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 74

75.

पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 75

76.

षट्सप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 76

77.

सप्तसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 77

78.

अष्टसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 78

79.

एकोनाशीतितमोऽध्यायः

Chapter 79

80.

अशीतितमोऽध्यायः

Chapter 80

81.

एकाशीतितमोऽध्यायः

Chapter 81

82.

द्व्यशीतितमोऽध्यायः

Chapter 82

83.

त्र्यशीतितमोऽध्यायः

Chapter 83

84.

चतुरशीतितमोऽध्यायः

Chapter 84

85.

पञ्चाशीतितमोऽध्यायः

Chapter 85

86.

षडशीतितमोऽध्यायः

Chapter 86

87.

सप्ताशीतितमोऽध्यायः

Chapter 87

88.

अष्टाशीतितमोऽध्यायः

Chapter 88

89.

एकोननवतितमोऽध्यायः

Chapter 89

90.

नवतितमोऽध्यायः

Chapter 90

Progress:65.5%

श्रीशुक उवाच एकैकशस्ताः कृष्णस्य पुत्रान् दश दशाबलाः । अजीजनन्ननवमान् पितुः सर्वात्मसम्पदा ।। १०-६१-१ ।।

Śukadeva Gosvāmī said: Each of Lord Kṛṣṇa’s wives gave birth to ten sons, who were not less than their father, having all His personal opulence. ।। 10-61-1 ।।

english translation

शुकदेव गोस्वामी ने कहा: भगवान कृष्ण की प्रत्येक पत्नी ने दस पुत्रों को जन्म दिया, जो उनके सभी व्यक्तिगत ऐश्वर्य से युक्त होने के कारण अपने पिता से कम नहीं थे। ।। १०-६१-१ ।।

hindi translation

zrIzuka uvAca ekaikazastAH kRSNasya putrAn daza dazAbalAH | ajIjanannanavamAn pituH sarvAtmasampadA || 10-61-1 ||

hk transliteration by Sanscript

गृहादनपगं वीक्ष्य राजपुत्र्योऽच्युतं स्थितम् । प्रेष्ठं न्यमंसत स्वं स्वं न तत्तत्त्वविदः स्त्रियः ।। १०-६१-२ ।।

Because each of these princesses saw that Lord Acyuta never left her palace, each thought herself the Lord’s favorite. These women did not understand the full truth about Him. ।। 10-61-2 ।।

english translation

क्योंकि इनमें से प्रत्येक राजकुमारियों ने देखा कि भगवान अच्युत ने कभी अपना महल नहीं छोड़ा, प्रत्येक ने खुद को भगवान का पसंदीदा माना। ये महिलाएं उनके बारे में पूरी सच्चाई नहीं समझ पाईं। ।। १०-६१-२ ।।

hindi translation

gRhAdanapagaM vIkSya rAjaputryo'cyutaM sthitam | preSThaM nyamaMsata svaM svaM na tattattvavidaH striyaH || 10-61-2 ||

hk transliteration by Sanscript

चार्वब्जकोशवदनायतबाहुनेत्रसप्रेमहासरसवीक्षितवल्गुजल्पैः । सम्मोहिता भगवतो न मनो विजेतुं स्वैर्विभ्रमैः समशकन् वनिता विभूम्नः ।। १०-६१-३ ।।

The Supreme Lord’s wives were fully enchanted by His lovely, lotuslike face, His long arms and large eyes, His loving glances imbued with laughter, and His charming talks with them. But with all their charms these ladies could not conquer the mind of the all-powerful Lord. ।। 10-61-3 ।।

english translation

परम भगवान की पत्नियाँ उनके प्यारे, कमल जैसे चेहरे, उनकी लंबी भुजाओं और बड़ी आँखों, हँसी से भरी उनकी प्रेमपूर्ण आँखों और उनके साथ उनकी आकर्षक बातचीत से पूरी तरह मंत्रमुग्ध थीं। लेकिन अपने सभी आकर्षणों के बावजूद ये महिलाएं सर्वशक्तिमान भगवान के मन पर विजय नहीं पा सकीं। ।। १०-६१-३ ।।

hindi translation

cArvabjakozavadanAyatabAhunetrasapremahAsarasavIkSitavalgujalpaiH | sammohitA bhagavato na mano vijetuM svairvibhramaiH samazakan vanitA vibhUmnaH || 10-61-3 ||

hk transliteration by Sanscript

स्मायावलोकलवदर्शितभावहारिभ्रूमण्डलप्रहितसौरतमन्त्रशौण्डैः । पत्न्यस्तु षोडशसहस्रमनङ्गबाणैः यस्येन्द्रियं विमथितुं करणैर्न शेकुः ।। १०-६१-४ ।।

The arched eyebrows of these sixteen thousand queens enchantingly expressed those ladies’ secret intentions through coyly smiling sidelong glances. Thus their eyebrows boldly sent forth conjugal messages. Yet even with these arrows of Cupid, and with other means as well, they could not agitate Lord Kṛṣṇa’s senses. ।। 10-61-4 ।।

english translation

इन सोलह हज़ार रानियों की धनुषाकार भौहें उन महिलाओं के गुप्त इरादों को आकर्षक ढंग से मुस्कुराती हुई तिरछी नज़रों के माध्यम से व्यक्त करती थीं। इस प्रकार उनकी भौहें साहसपूर्वक वैवाहिक संदेश भेजती थीं। फिर भी कामदेव के बाणों से तथा अन्य साधनों से भी वे भगवान कृष्ण की इन्द्रियों को उत्तेजित नहीं कर सके। ।। १०-६१-४ ।।

hindi translation

smAyAvalokalavadarzitabhAvahAribhrUmaNDalaprahitasauratamantrazauNDaiH | patnyastu SoDazasahasramanaGgabANaiH yasyendriyaM vimathituM karaNairna zekuH || 10-61-4 ||

hk transliteration by Sanscript

इत्थं रमापतिमवाप्य पतिं स्त्रियस्ता ब्रह्मादयोऽपि न विदुः पदवीं यदीयाम् । भेजुर्मुदाविरतमेधितयानुरागहासावलोकनवसङ्गमलालसाद्यम् ।। १०-६१-५ ।।

Thus these women obtained as their husband the master of the goddess of fortune, although even great demigods like Brahmā do not know how to approach Him. With ever-increasing pleasure, they felt loving attraction for Him, exchanged smiling glances with Him, eagerly anticipated associating with Him in ever-fresh intimacy and enjoyed in many other ways. ।। 10-61-5 ।।

english translation

इस प्रकार ये महिलाएँ भग्यलक्ष्मी के स्वामी को अपने पति के रूप में प्राप्त करती हैं, हालांकि ब्रह्मा जैसे महादेवता भी उसे कैसे प्राप्त करना है यह नहीं जानते हैं। वे सदा बढ़ती खुशी के साथ उनकी ओर प्रेम की आकर्षण अनुभव करती थीं, उनके साथ हँसी-मजाक करती थीं, उनके साथ नित्य आत्मीयता में जुटने को बेसबरी से आशीर्वादित करती थीं और बहुत सारे अन्य तरीकों में आनंद लेती थीं। ।। १०-६१-५ ।।

hindi translation

itthaM ramApatimavApya patiM striyastA brahmAdayo'pi na viduH padavIM yadIyAm | bhejurmudAviratamedhitayAnurAgahAsAvalokanavasaGgamalAlasAdyam || 10-61-5 ||

hk transliteration by Sanscript