1.

प्रथमोऽध्यायः

Chapter 1

2.

द्वितीयोऽध्यायः

Chapter 2

3.

तृतीयोऽध्यायः

Chapter 3

4.

चतुर्थोऽध्यायः

Chapter 4

5.

पञ्चमोऽध्यायः

Chapter 5

6.

षष्ठोऽध्यायः

Chapter 6

7.

सप्तमोऽध्यायः

Chapter 7

8.

अष्टमोऽध्यायः

Chapter 8

9.

नवमोऽध्यायः

Chapter 9

10.

दशमोऽध्यायः

Chapter 10

11.

एकादशोध्यायः

Chapter 11

12.

द्वादशोऽध्यायः

Chapter 12

13.

त्रयोदशोऽध्यायः

Chapter 13

14.

चतुर्दशोऽध्यायः

Chapter 14

15.

पञ्चदशोऽध्यायः

Chapter 15

16.

षोडशोऽध्यायः

Chapter 16

17.

सप्तदशोऽध्यायः

Chapter 17

18.

अष्टादशोऽध्यायः

Chapter 18

19.

एकोनविंशोऽध्यायः

Chapter 19

20.

विंशोऽध्यायः

Chapter 20

21.

एकविंशोऽध्यायः

Chapter 21

22.

द्वाविंशोऽध्यायः

Chapter 22

23.

त्रयोविंशोऽध्यायः

Chapter 23

24.

चतुर्विंशोऽध्यायः

Chapter 24

25.

पञ्चविंशोऽध्यायः

Chapter 25

26.

षड्विंशोऽध्यायः

Chapter 26

27.

सप्तविंशोऽध्यायः

Chapter 27

28.

अष्टाविंशोऽध्यायः

Chapter 28

29.

एकोनत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 29

30.

त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 30

31.

एकत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 31

32.

द्वात्रिंशोऽध्यायः

Chapter 32

33.

त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 33

34.

चतुस्त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 34

35.

पञ्चत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 35

36.

षट्त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 36

37.

सप्तत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 37

38.

अष्टात्रिंशोऽध्यायः

Chapter 38

39.

एकोनचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 39

40.

चत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 40

41.

एकचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 41

42.

द्विचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 42

43.

त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 43

44.

चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 44

45.

पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 45

46.

षट्चत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 46

47.

सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 47

48.

अष्टचत्वारिंशोऽध्यायः

Chapter 48

49.

एकोनपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 49

50.

पञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 50

51.

एकपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 51

52.

द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 52

53.

त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 53

54.

चतुःपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 54

55.

पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 55

56.

षट्पञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 56

57.

सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 57

58.

अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Chapter 58

59.

एकोनषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 59

षष्टितमोऽध्यायः

Chapter 60

61.

एकषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 61

62.

द्विषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 62

63.

त्रिषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 63

64.

चतुःषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 64

65.

पञ्चषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 65

66.

षट्षष्टितमोऽध्यायः

Chapter 66

67.

सप्तषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 67

68.

अष्टषष्टितमोऽध्यायः

Chapter 68

69.

एकोनसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 69

70.

सप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 70

71.

एकसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 71

72.

द्विसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 72

73.

त्रिसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 73

74.

चतुःसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 74

75.

पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 75

76.

षट्सप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 76

77.

सप्तसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 77

78.

अष्टसप्ततितमोऽध्यायः

Chapter 78

79.

एकोनाशीतितमोऽध्यायः

Chapter 79

80.

अशीतितमोऽध्यायः

Chapter 80

81.

एकाशीतितमोऽध्यायः

Chapter 81

82.

द्व्यशीतितमोऽध्यायः

Chapter 82

83.

त्र्यशीतितमोऽध्यायः

Chapter 83

84.

चतुरशीतितमोऽध्यायः

Chapter 84

85.

पञ्चाशीतितमोऽध्यायः

Chapter 85

86.

षडशीतितमोऽध्यायः

Chapter 86

87.

सप्ताशीतितमोऽध्यायः

Chapter 87

88.

अष्टाशीतितमोऽध्यायः

Chapter 88

89.

एकोननवतितमोऽध्यायः

Chapter 89

90.

नवतितमोऽध्यायः

Chapter 90

Progress:64.2%

पयःफेननिभे शुभ्रे पर्यङ्के कशिपूत्तमे । उपतस्थे सुखासीनं जगतामीश्वरं पतिम् ।। १०-६०-६ ।।

There the Queen served her husband, the Supreme Lord of all the worlds, as He reclined upon an opulent pillow on her bed, which was as soft and white as the foam of milk. ।। 10-60-6 ।।

english translation

वहां रानी ने अपने पति, सम्पूर्ण ब्रह्मांड के अधिपति, की सेवा की, जब वह उनके बिस्तर पर सफेद दूध की झाग की तरह नरम और सफेद तकिये पर आराम कर रहे थे। ।। १०-६०-६ ।।

hindi translation

payaHphenanibhe zubhre paryaGke kazipUttame | upatasthe sukhAsInaM jagatAmIzvaraM patim || 10-60-6 ||

hk transliteration by Sanscript

वालव्यजनमादाय रत्नदण्डं सखीकरात् । तेन वीजयती देवी उपासाञ्चक्र ईश्वरम् ।। १०-६०-७ ।।

From her maidservant’s hand Goddess Rukmiṇī took a yak-hair fan with a jeweled handle, and then she began to worship her master by fanning Him. ।। 10-60-7 ।।

english translation

देवी रुक्मिणी ने अपनी दासी के हाथ से एक रत्नजटित हैंडल वाला याक के बाल वाला पंखा लिया और फिर वह पंखा करके अपने स्वामी की पूजा करने लगी। ।। १०-६०-७ ।।

hindi translation

vAlavyajanamAdAya ratnadaNDaM sakhIkarAt | tena vIjayatI devI upAsAJcakra Izvaram || 10-60-7 ||

hk transliteration by Sanscript

सोपाच्युतं क्वणयती मणिनूपुराभ्यां रेजेऽङ्गुलीयवलयव्यजनाग्रहस्ता । वस्त्रान्तगूढकुचकुङ्कुमशोणहारभासानितम्बधृतया च परार्ध्यकाञ्च्या ।। १०-६०-८ ।।

Her hand adorned with rings, bangles and the cāmara fan, Queen Rukmiṇī looked resplendent standing near Lord Kṛṣṇa. Her jeweled ankle-bells tinkled, and her necklace glittered, reddened by the kuṅkuma from her breasts, which were covered by the end of her sari. On her hips she wore a priceless belt. ।। 10-60-8 ।।

english translation

रानी रुक्मिणी के हाथ में अंगूठी, चूड़ियों और चामर फैन से सजा हुआ था, और वह भगवान कृष्ण के पास खड़ी होकर उज्जवल दिख रही थी। उसकी जोड़ीदार पायलों की चूँ-चूँ की आवाज़ आ रही थी, और उसका हार उसकी साड़ी के कोने से आते हुए कुंकुम से लाल हो रहा था, जिसे उसकी छाती के किनारे से ढका था। उसकी कमर पर एक मूल्यवान कमरबंध था। ।। १०-६०-८ ।।

hindi translation

sopAcyutaM kvaNayatI maNinUpurAbhyAM reje'GgulIyavalayavyajanAgrahastA | vastrAntagUDhakucakuGkumazoNahArabhAsAnitambadhRtayA ca parArdhyakAJcyA || 10-60-8 ||

hk transliteration by Sanscript

तां रूपिणीं श्रियमनन्यगतिं निरीक्ष्य या लीलया धृततनोरनुरूपरूपा । प्रीतः स्मयन्नलककुण्डलनिष्ककण्ठवक्त्रोल्लसत्स्मितसुधां हरिराबभाषे ।। १०-६०-९ ।।

As He contemplated her, the goddess of fortune herself, who desires only Him, Lord Kṛṣṇa smiled. The Lord assumes various forms to enact His pastimes, and He was pleased that the form the goddess of fortune had assumed was just suitable for her to serve as His consort. Her charming face was adorned with curling hair, earrings, a locket on her neck, and the nectar of her bright, happy smile. The Lord then spoke to her as follows. ।। 10-60-9 ।।

english translation

जैसे ही उन्होंने उस पर विचार किया, स्वयं भाग्य की देवी, जो केवल उन्हें चाहती है, भगवान कृष्ण मुस्कुराये। भगवान अपनी लीलाएँ करने के लिए विभिन्न रूप धारण करते हैं, और वे प्रसन्न थे कि भाग्य की देवी ने जो रूप धारण किया था वह उनकी पत्नी के रूप में सेवा करने के लिए बिल्कुल उपयुक्त था। उसका आकर्षक चेहरा घुँघराले बालों, झुमके, गले में एक लॉकेट और उसकी उज्ज्वल, प्रसन्न मुस्कान के अमृत से सुशोभित था। तब भगवान ने उससे इस प्रकार बात की। ।। १०-६०-९ ।।

hindi translation

tAM rUpiNIM zriyamananyagatiM nirIkSya yA lIlayA dhRtatanoranurUparUpA | prItaH smayannalakakuNDalaniSkakaNThavaktrollasatsmitasudhAM harirAbabhASe || 10-60-9 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रीभगवानुवाच राजपुत्रीप्सिता भूपैर्लोकपालविभूतिभिः । महानुभावैः श्रीमद्भी रूपौदार्यबलोर्जितैः ।। १०-६०-१० ।।

The Supreme Lord said: My dear princess, you were sought after by many kings as powerful as the rulers of planets. They were all abundantly endowed with political influence, wealth, beauty, generosity and physical strength. ।। 10-60-10 ।।

english translation

सर्वोच्च भगवान ने कहा: मेरी प्रिय राजकुमारी, तुम्हें ग्रहों के शासकों जैसे कई शक्तिशाली राजाओं द्वारा खोजा गया था। वे सभी राजनीतिक प्रभाव, धन, सौंदर्य, उदारता और शारीरिक शक्ति से प्रचुर मात्रा में संपन्न थे। ।। १०-६०-१० ।।

hindi translation

zrIbhagavAnuvAca rAjaputrIpsitA bhUpairlokapAlavibhUtibhiH | mahAnubhAvaiH zrImadbhI rUpaudAryabalorjitaiH || 10-60-10 ||

hk transliteration by Sanscript