1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
34.
चतुस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 34
35.
पञ्चत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 35
36.
षट्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 36
37.
सप्तत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 37
38.
अष्टात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 38
39.
एकोनचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 39
40.
चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 40
41.
एकचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 41
42.
द्विचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 42
43.
त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 43
44.
चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 44
45.
पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 45
46.
षट्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 46
47.
सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 47
48.
अष्टचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 48
49.
एकोनपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 49
50.
पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 50
51.
एकपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 51
52.
द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 52
53.
त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 53
54.
चतुःपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 54
55.
पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 55
56.
षट्पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 56
57.
सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 57
58.
अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 58
59.
एकोनषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 59
•
षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 60
61.
एकषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 61
62.
द्विषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 62
63.
त्रिषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 63
64.
चतुःषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 64
65.
पञ्चषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 65
66.
षट्षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 66
67.
सप्तषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 67
68.
अष्टषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 68
69.
एकोनसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 69
70.
सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 70
71.
एकसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 71
72.
द्विसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 72
73.
त्रिसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 73
74.
चतुःसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 74
75.
पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 75
76.
षट्सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 76
77.
सप्तसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 77
78.
अष्टसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 78
79.
एकोनाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 79
80.
अशीतितमोऽध्यायः
Chapter 80
81.
एकाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 81
82.
द्व्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 82
83.
त्र्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 83
84.
चतुरशीतितमोऽध्यायः
Chapter 84
85.
पञ्चाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 85
86.
षडशीतितमोऽध्यायः
Chapter 86
87.
सप्ताशीतितमोऽध्यायः
Chapter 87
88.
अष्टाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 88
89.
एकोननवतितमोऽध्यायः
Chapter 89
90.
नवतितमोऽध्यायः
Chapter 90
Progress:64.7%
पर्यङ्कादवरुह्याशु तामुत्थाप्य चतुर्भुजः । केशान् समुह्य तद्वक्त्रं प्रामृजत्पद्मपाणिना ।। १०-६०-२६ ।।
The Lord quickly got down from the bed. Manifesting four arms, He picked her up, gathered her hair and caressed her face with His lotus hand. ।। 10-60-26 ।।
english translation
प्रभु झट से बिस्तर से नीचे उतर आये। चार भुजाएँ प्रकट करते हुए, उन्होंने उसे उठाया, उसके बालों को इकट्ठा किया और अपने कमल हाथ से उसके चेहरे को सहलाया। ।। १०-६०-२६ ।।
hindi translation
paryaGkAdavaruhyAzu tAmutthApya caturbhujaH | kezAn samuhya tadvaktraM prAmRjatpadmapANinA || 10-60-26 ||
hk transliteration by Sanscriptप्रमृज्याश्रुकले नेत्रे स्तनौ चोपहतौ शुचा । आश्लिष्य बाहुना राजन्ननन्यविषयां सतीम् ।। १०-६०-२७ ।।
Wiping her tear-filled eyes and her breasts, which were stained by tears of grief, the Supreme Lord, the goal of His devotees, embraced His chaste wife, who desired nothing but Him, O King. ।। 10-60-27 ।।
english translation
हे राजन, उसकी आँसुओं से भरी आँखों और दुःख के आँसुओं से सने हुए स्तनों को पोंछते हुए, परम भगवान, अपने भक्तों के लक्ष्य, ने अपनी पवित्र पत्नी को गले लगा लिया, जो उनके अलावा कुछ नहीं चाहती थी। ।। १०-६०-२७ ।।
hindi translation
pramRjyAzrukale netre stanau copahatau zucA | AzliSya bAhunA rAjannananyaviSayAM satIm || 10-60-27 ||
hk transliteration by Sanscriptसान्त्वयामास सान्त्वज्ञः कृपया कृपणां प्रभुः । हास्यप्रौढिभ्रमच्चित्तामतदर्हां सतां गतिः ।। १०-६०-२८ ।।
Expert in the art of pacification, Śrī Kṛṣṇa tenderly consoled pitiable Rukmiṇī, whose mind was bewildered by His clever joking and who did not deserve to suffer so. ।। 10-60-28 ।।
english translation
शांत करने की कला में निपुण, श्रीकृष्ण ने दयनीय रुक्मिणी को कोमलता से सांत्वना दी, जिसका मन उनके चतुर मजाक से भ्रमित हो गया था और जो इस तरह के कष्ट उठाने के लायक नहीं थी। ।। १०-६०-२८ ।।
hindi translation
sAntvayAmAsa sAntvajJaH kRpayA kRpaNAM prabhuH | hAsyaprauDhibhramaccittAmatadarhAM satAM gatiH || 10-60-28 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रीभगवानुवाच मा मा वैदर्भ्यसूयेथा जाने त्वां मत्परायणाम् । त्वद्वचः श्रोतुकामेन क्ष्वेल्याचरितमङ्गने ।। १०-६०-२९ ।।
The Supreme Lord said: O Vaidarbhī, do not be displeased with Me. I know that you are fully devoted to Me. I only spoke in jest, dear lady, because I wanted to hear what you would say. ।। 10-60-29 ।।
english translation
भगवान ने कहा: हे वैदर्भी, मुझसे अप्रसन्न मत हो। मैं जानता हूं कि तुम मेरे प्रति पूर्णतया समर्पित हो। प्रिये, मैंने तो केवल मजाक में बात की थी, क्योंकि मैं सुनना चाहता था कि तुम क्या कहोगी। ।। १०-६०-२९ ।।
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca mA mA vaidarbhyasUyethA jAne tvAM matparAyaNAm | tvadvacaH zrotukAmena kSvelyAcaritamaGgane || 10-60-29 ||
hk transliteration by Sanscriptमुखं च प्रेमसंरम्भस्फुरिताधरमीक्षितुम् । कटाक्षेपारुणापाङ्गं सुन्दरभ्रुकुटीतटम् ।। १०-६०-३० ।।
I also wanted to see your face with lips trembling in loving anger, the reddish corners of your eyes throwing sidelong glances and the line of your beautiful eyebrows knit in a frown. ।। 10-60-30 ।।
english translation
मैं आपका चेहरा देखना भी चाहता था जिसमें प्यार भरे गुस्से में कांपते होंठ, तिरछी नजरें फेंकती आपकी आंखों के लाल कोने और भौंहों पर आपकी सुंदर भौंहों की रेखाएं छिपी हुई थीं। ।। १०-६०-३० ।।
hindi translation
mukhaM ca premasaMrambhasphuritAdharamIkSitum | kaTAkSepAruNApAGgaM sundarabhrukuTItaTam || 10-60-30 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:64.7%
पर्यङ्कादवरुह्याशु तामुत्थाप्य चतुर्भुजः । केशान् समुह्य तद्वक्त्रं प्रामृजत्पद्मपाणिना ।। १०-६०-२६ ।।
The Lord quickly got down from the bed. Manifesting four arms, He picked her up, gathered her hair and caressed her face with His lotus hand. ।। 10-60-26 ।।
english translation
प्रभु झट से बिस्तर से नीचे उतर आये। चार भुजाएँ प्रकट करते हुए, उन्होंने उसे उठाया, उसके बालों को इकट्ठा किया और अपने कमल हाथ से उसके चेहरे को सहलाया। ।। १०-६०-२६ ।।
hindi translation
paryaGkAdavaruhyAzu tAmutthApya caturbhujaH | kezAn samuhya tadvaktraM prAmRjatpadmapANinA || 10-60-26 ||
hk transliteration by Sanscriptप्रमृज्याश्रुकले नेत्रे स्तनौ चोपहतौ शुचा । आश्लिष्य बाहुना राजन्ननन्यविषयां सतीम् ।। १०-६०-२७ ।।
Wiping her tear-filled eyes and her breasts, which were stained by tears of grief, the Supreme Lord, the goal of His devotees, embraced His chaste wife, who desired nothing but Him, O King. ।। 10-60-27 ।।
english translation
हे राजन, उसकी आँसुओं से भरी आँखों और दुःख के आँसुओं से सने हुए स्तनों को पोंछते हुए, परम भगवान, अपने भक्तों के लक्ष्य, ने अपनी पवित्र पत्नी को गले लगा लिया, जो उनके अलावा कुछ नहीं चाहती थी। ।। १०-६०-२७ ।।
hindi translation
pramRjyAzrukale netre stanau copahatau zucA | AzliSya bAhunA rAjannananyaviSayAM satIm || 10-60-27 ||
hk transliteration by Sanscriptसान्त्वयामास सान्त्वज्ञः कृपया कृपणां प्रभुः । हास्यप्रौढिभ्रमच्चित्तामतदर्हां सतां गतिः ।। १०-६०-२८ ।।
Expert in the art of pacification, Śrī Kṛṣṇa tenderly consoled pitiable Rukmiṇī, whose mind was bewildered by His clever joking and who did not deserve to suffer so. ।। 10-60-28 ।।
english translation
शांत करने की कला में निपुण, श्रीकृष्ण ने दयनीय रुक्मिणी को कोमलता से सांत्वना दी, जिसका मन उनके चतुर मजाक से भ्रमित हो गया था और जो इस तरह के कष्ट उठाने के लायक नहीं थी। ।। १०-६०-२८ ।।
hindi translation
sAntvayAmAsa sAntvajJaH kRpayA kRpaNAM prabhuH | hAsyaprauDhibhramaccittAmatadarhAM satAM gatiH || 10-60-28 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रीभगवानुवाच मा मा वैदर्भ्यसूयेथा जाने त्वां मत्परायणाम् । त्वद्वचः श्रोतुकामेन क्ष्वेल्याचरितमङ्गने ।। १०-६०-२९ ।।
The Supreme Lord said: O Vaidarbhī, do not be displeased with Me. I know that you are fully devoted to Me. I only spoke in jest, dear lady, because I wanted to hear what you would say. ।। 10-60-29 ।।
english translation
भगवान ने कहा: हे वैदर्भी, मुझसे अप्रसन्न मत हो। मैं जानता हूं कि तुम मेरे प्रति पूर्णतया समर्पित हो। प्रिये, मैंने तो केवल मजाक में बात की थी, क्योंकि मैं सुनना चाहता था कि तुम क्या कहोगी। ।। १०-६०-२९ ।।
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca mA mA vaidarbhyasUyethA jAne tvAM matparAyaNAm | tvadvacaH zrotukAmena kSvelyAcaritamaGgane || 10-60-29 ||
hk transliteration by Sanscriptमुखं च प्रेमसंरम्भस्फुरिताधरमीक्षितुम् । कटाक्षेपारुणापाङ्गं सुन्दरभ्रुकुटीतटम् ।। १०-६०-३० ।।
I also wanted to see your face with lips trembling in loving anger, the reddish corners of your eyes throwing sidelong glances and the line of your beautiful eyebrows knit in a frown. ।। 10-60-30 ।।
english translation
मैं आपका चेहरा देखना भी चाहता था जिसमें प्यार भरे गुस्से में कांपते होंठ, तिरछी नजरें फेंकती आपकी आंखों के लाल कोने और भौंहों पर आपकी सुंदर भौंहों की रेखाएं छिपी हुई थीं। ।। १०-६०-३० ।।
hindi translation
mukhaM ca premasaMrambhasphuritAdharamIkSitum | kaTAkSepAruNApAGgaM sundarabhrukuTItaTam || 10-60-30 ||
hk transliteration by Sanscript