Srimad Bhagavatam

Progress:6.2%

श्रीशुक उवाच नन्दः पथि वचः शौरेर्न मृषेति विचिन्तयन् । हरिं जगाम शरणमुत्पातागमशङ्कितः ।। १०-६-१ ।।

sanskrit

Śukadeva Gosvāmī continued: My dear King, while Nanda Mahārāja was on the way home, he considered that what Vasudeva had said could not be false or useless. There must have been some danger of disturbances in Gokula. As Nanda Mahārāja thought about the danger for his beautiful son, Kṛṣṇa, he was afraid, and he took shelter at the lotus feet of the supreme controller. ।। 10-6-1 ।।

english translation

hindi translation

zrIzuka uvAca nandaH pathi vacaH zaurerna mRSeti vicintayan | hariM jagAma zaraNamutpAtAgamazaGkitaH || 10-6-1 ||

hk transliteration

कंसेन प्रहिता घोरा पूतना बालघातिनी । शिशूंश्चचार निघ्नन्ती पुरग्रामव्रजादिषु ।। १०-६-२ ।।

sanskrit

While Nanda Mahārāja was returning to Gokula, the same fierce Pūtanā whom Kaṁsa had previously engaged to kill babies was wandering about in the towns, cities and villages, doing her nefarious duty. ।। 10-6-2 ।।

english translation

hindi translation

kaMsena prahitA ghorA pUtanA bAlaghAtinI | zizUMzcacAra nighnantI puragrAmavrajAdiSu || 10-6-2 ||

hk transliteration

न यत्र श्रवणादीनि रक्षोघ्नानि स्वकर्मसु । कुर्वन्ति सात्वतां भर्तुर्यातुधान्यश्च तत्र हि ।। १०-६-३ ।।

sanskrit

My dear King, wherever people in any position perform their occupational duties of devotional service by chanting and hearing [śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ], there cannot be any danger from bad elements. Therefore there was no need for anxiety about Gokula while the Supreme Personality of Godhead was personally present. ।। 10-6-3 ।।

english translation

hindi translation

na yatra zravaNAdIni rakSoghnAni svakarmasu | kurvanti sAtvatAM bharturyAtudhAnyazca tatra hi || 10-6-3 ||

hk transliteration

सा खेचर्येकदोपेत्य पूतना नन्दगोकुलम् । योषित्वा माययाऽऽत्मानं प्राविशत्कामचारिणी ।। १०-६-४ ।।

sanskrit

Once upon a time, Pūtanā Rākṣasī, who could move according to her desire and was wandering in outer space, converted herself by mystic power into a very beautiful woman and thus entered Gokula, the abode of Nanda Mahārāja. ।। 10-6-4 ।।

english translation

hindi translation

sA khecaryekadopetya pUtanA nandagokulam | yoSitvA mAyayA''tmAnaM prAvizatkAmacAriNI || 10-6-4 ||

hk transliteration

तां केशबन्धव्यतिषक्तमल्लिकां बृहन्नितम्बस्तनकृच्छ्रमध्यमाम् । सुवाससं कम्पितकर्णभूषणत्विषोल्लसत्कुन्तलमण्डिताननाम् ।। १०-६-५ ।।

sanskrit

Her hips were full, her breasts were large and firm, seeming to overburden her slim waist, and she was dressed very nicely. Her hair, adorned with a garland of mallikā flowers, was scattered about her beautiful face. Her earrings were brilliant, ।। 10-6-5 ।।

english translation

hindi translation

tAM kezabandhavyatiSaktamallikAM bRhannitambastanakRcchramadhyamAm | suvAsasaM kampitakarNabhUSaNatviSollasatkuntalamaNDitAnanAm || 10-6-5 ||

hk transliteration