Progress:63.7%

तस्यात्मजोऽयं तव पादपङ्कजं भीतः प्रपन्नार्तिहरोपसादितः । तत्पालयैनं कुरु हस्तपङ्कजं शिरस्यमुष्याखिलकल्मषापहम् ।। १०-५९-३१ ।।

Here is the son of Bhaumāsura. Frightened, he is approaching Your lotus feet, since You remove the distress of all who seek refuge in You. Please protect him. Place Your lotus hand, which dispels all sins, upon his head. ।। 10-59-31 ।।

english translation

यह भौमासुर का पुत्र है। भयभीत होकर वह आपके चरणकमलों की ओर आ रहा है, क्योंकि आप अपनी शरण में आने वाले सभी लोगों का संकट दूर कर देते हैं। कृपया उसकी रक्षा करें. उसके सिर पर अपना कमल का हाथ रखें, जो सभी पापों को दूर कर देता है। ।। १०-५९-३१ ।।

hindi translation

tasyAtmajo'yaM tava pAdapaGkajaM bhItaH prapannArtiharopasAditaH | tatpAlayainaM kuru hastapaGkajaM zirasyamuSyAkhilakalmaSApaham || 10-59-31 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रीशुक उवाच इति भूम्यार्थितो वाग्भिर्भगवान् भक्तिनम्रया । दत्त्वाभयं भौमगृहं प्राविशत्सकलर्द्धिमत् ।। १०-५९-३२ ।।

Śukadeva Gosvāmī said: Thus entreated by Goddess Bhūmi in words of humble devotion, the Supreme Lord bestowed fearlessness upon her grandson and then entered Bhaumāsura’s palace, which was filled with all manner of riches. ।। 10-59-32 ।।

english translation

शुकदेव गोस्वामी ने कहा: इस प्रकार देवी भूमि द्वारा विनम्र भक्ति के शब्दों में विनती करने पर, भगवान ने उनके पोते को अभय प्रदान किया और फिर भौमासुर के महल में प्रवेश किया, जो सभी प्रकार के धन से भरा हुआ था। ।। १०-५९-३२ ।।

hindi translation

zrIzuka uvAca iti bhUmyArthito vAgbhirbhagavAn bhaktinamrayA | dattvAbhayaM bhaumagRhaM prAvizatsakalarddhimat || 10-59-32 ||

hk transliteration by Sanscript

तत्र राजन्यकन्यानां षट्सहस्राधिकायुतम् । भौमाहृतानां विक्रम्य राजभ्यो ददृशे हरिः ।। १०-५९-३३ ।।

There Lord Kṛṣṇa saw sixteen thousand royal maidens, whom Bhauma had taken by force from various kings. ।। 10-59-33 ।।

english translation

वहाँ भगवान कृष्ण ने सोलह हजार राजकन्याएँ देखीं, जिन्हें भौम ने विभिन्न राजाओं से बलपूर्वक छीन लिया था। ।। १०-५९-३३ ।।

hindi translation

tatra rAjanyakanyAnAM SaTsahasrAdhikAyutam | bhaumAhRtAnAM vikramya rAjabhyo dadRze hariH || 10-59-33 ||

hk transliteration by Sanscript

तं प्रविष्टं स्त्रियो वीक्ष्य नरवीरं विमोहिताः । मनसा वव्रिरेऽभीष्टं पतिं दैवोपसादितम् ।। १०-५९-३४ ।।

The women became enchanted when they saw that most excellent of males enter. In their minds they each accepted Him, who had been brought there by destiny, as their chosen husband. ।। 10-59-34 ।।

english translation

जब वे महान पुरुष को प्रवेश करते देखे, तो महिलाएँ मोहित हो गईं। अपने मन में हर एक ने उन्हें अपने चयनित पति के रूप में स्वीकार किया, जिन्हें भाग्य ने वहां ले आया था। ।। १०-५९-३४ ।।

hindi translation

taM praviSTaM striyo vIkSya naravIraM vimohitAH | manasA vavrire'bhISTaM patiM daivopasAditam || 10-59-34 ||

hk transliteration by Sanscript

भूयात्पतिरयं मह्यं धाता तदनुमोदताम् । इति सर्वाः पृथक्कृष्णे भावेन हृदयं दधुः ।। १०-५९-३५ ।।

With the thought “May providence grant that this man become my husband,” each and every princess absorbed her heart in contemplation of Kṛṣṇa. ।। 10-59-35 ।।

english translation

इस विचार के साथ कि "भगवान् कृपा करें कि यह व्यक्ति मेरा पति बने," प्रत्येक राजकुमारी ने अपने हृदय को कृष्ण के चिंतन में लीन कर लिया। ।। १०-५९-३५ ।।

hindi translation

bhUyAtpatirayaM mahyaM dhAtA tadanumodatAm | iti sarvAH pRthakkRSNe bhAvena hRdayaM dadhuH || 10-59-35 ||

hk transliteration by Sanscript