1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
34.
चतुस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 34
35.
पञ्चत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 35
36.
षट्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 36
37.
सप्तत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 37
38.
अष्टात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 38
39.
एकोनचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 39
40.
चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 40
41.
एकचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 41
42.
द्विचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 42
43.
त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 43
44.
चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 44
45.
पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 45
46.
षट्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 46
47.
सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 47
48.
अष्टचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 48
49.
एकोनपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 49
50.
पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 50
51.
एकपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 51
52.
द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 52
53.
त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 53
54.
चतुःपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 54
55.
पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 55
56.
षट्पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 56
57.
सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 57
58.
अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 58
•
एकोनषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 59
60.
षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 60
61.
एकषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 61
62.
द्विषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 62
63.
त्रिषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 63
64.
चतुःषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 64
65.
पञ्चषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 65
66.
षट्षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 66
67.
सप्तषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 67
68.
अष्टषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 68
69.
एकोनसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 69
70.
सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 70
71.
एकसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 71
72.
द्विसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 72
73.
त्रिसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 73
74.
चतुःसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 74
75.
पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 75
76.
षट्सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 76
77.
सप्तसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 77
78.
अष्टसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 78
79.
एकोनाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 79
80.
अशीतितमोऽध्यायः
Chapter 80
81.
एकाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 81
82.
द्व्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 82
83.
त्र्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 83
84.
चतुरशीतितमोऽध्यायः
Chapter 84
85.
पञ्चाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 85
86.
षडशीतितमोऽध्यायः
Chapter 86
87.
सप्ताशीतितमोऽध्यायः
Chapter 87
88.
अष्टाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 88
89.
एकोननवतितमोऽध्यायः
Chapter 89
90.
नवतितमोऽध्यायः
Chapter 90
Progress:63.4%
शूलं भौमोऽच्युतं हन्तुमाददे वितथोद्यमः । तद्विसर्गात्पूर्वमेव नरकस्य शिरो हरिः । अपाहरद्गजस्थस्य चक्रेण क्षुरनेमिना ।। १०-५९-२१ ।।
sanskrit
Bhauma, frustrated in all his attempts, took up his trident to kill Lord Kṛṣṇa. But even before he could release it, the Lord cut off his head with His razor-sharp cakra as the demon sat atop his elephant. ।। 10-59-21 ।।
english translation
सभी प्रयासों में असफल होने के बाद, भौमा ने भगवान कृष्ण को मारने के लिए अपना त्रिशूल उठाया। लेकिन उससे पहले ही, जब दैत्य अपने हाथी पर बैठा हुआ था, भगवान ने अपने तीक्ष्ण चक्र से उसके सिर को काट दिया। ।। १०-५९-२१ ।।
hindi translation
zUlaM bhaumo'cyutaM hantumAdade vitathodyamaH | tadvisargAtpUrvameva narakasya ziro hariH | apAharadgajasthasya cakreNa kSuraneminA || 10-59-21 ||
hk transliteration by Sanscriptसकुण्डलं चारुकिरीटभूषणं बभौ पृथिव्यां पतितं समुज्ज्वलत् । हा हेति साध्वित्यृषयः सुरेश्वरा माल्यैर्मुकुन्दं विकिरन्त ईडिरे ।। १०-५९-२२ ।।
sanskrit
Fallen on the ground, Bhaumāsura’s head shone brilliantly, decorated as it was with earrings and an attractive helmet. As cries of “Alas, alas!” and “Well done!” arose, the sages and principal demigods worshiped Lord Mukunda by showering Him with flower garlands. ।। 10-59-22 ।।
english translation
भौमासुर का सिर जमीन पर गिर गया, जिसमें कान की बालियाँ और आकर्षक हेलमेट सहित भव्य आभूषणों से सजा था। "वाह, वाह!" और "बढ़िया काम!" की चीखें आईं, और ऋषियों और प्रमुख देवताओं ने भगवान मुकुंद की पूजा की, उन पर फूलों की मालाओं की बरसात की. ।। १०-५९-२२ ।।
hindi translation
sakuNDalaM cArukirITabhUSaNaM babhau pRthivyAM patitaM samujjvalat | hA heti sAdhvityRSayaH surezvarA mAlyairmukundaM vikiranta IDire || 10-59-22 ||
hk transliteration by Sanscriptततश्च भूः कृष्णमुपेत्य कुण्डले प्रतप्तजाम्बूनदरत्नभास्वरे । सवैजयन्त्या वनमालयार्पयत्प्राचेतसं छत्रमथो महामणिम् ।। १०-५९-२३ ।।
sanskrit
The goddess of the earth then approached Lord Kṛṣṇa and presented Him with Aditi’s earrings, which were made of glowing gold inlaid with shining jewels. She also gave Him a Vaijayantī flower garland, Varuṇa’s umbrella and the peak of Mandara Mountain. ।। 10-59-23 ।।
english translation
पृथ्वी की देवी तब भगवान कृष्ण के पास पहुंची और उन्हें अदिति की बालियां भेंट कीं, जो चमकते रत्नों से जड़े हुए चमकते सोने से बनी थीं। उन्होंने उन्हें वैजयंती फूलों की माला, वरुण का छत्र और मंदार पर्वत का शिखर भी दिया। ।। १०-५९-२३ ।।
hindi translation
tatazca bhUH kRSNamupetya kuNDale prataptajAmbUnadaratnabhAsvare | savaijayantyA vanamAlayArpayatprAcetasaM chatramatho mahAmaNim || 10-59-23 ||
hk transliteration by Sanscriptअस्तौषीदथ विश्वेशं देवी देववरार्चितम् । प्राञ्जलिः प्रणता राजन् भक्तिप्रवणया धिया ।। १०-५९-२४ ।।
sanskrit
O King, after bowing down to Him and then standing with joined palms, the goddess, her mind filled with devotion, began to praise the Lord of the universe, whom the best of demigods worship. ।। 10-59-24 ।।
english translation
हे राजा, उन्हें प्रणाम करने और फिर हथेलियाँ जोड़कर खड़ी होने के बाद, देवी, भक्ति से भरा हुआ मन, उस देवी ने विश्व के ईश्वर की स्तुति करने लगी, जिसे देवताओं के श्रेष्ठ पूजते हैं। ।। १०-५९-२४ ।।
hindi translation
astauSIdatha vizvezaM devI devavarArcitam | prAJjaliH praNatA rAjan bhaktipravaNayA dhiyA || 10-59-24 ||
hk transliteration by Sanscriptभूमिरुवाच नमस्ते देवदेवेश शङ्खचक्रगदाधर । भक्तेच्छोपात्तरूपाय परमात्मन् नमोऽस्तु ते ।। १०-५९-२५ ।।
sanskrit
Goddess Bhūmi said: Obeisances unto You, O Lord of the chief demigods, O holder of the conchshell, disc and club. O Supreme Soul within the heart, You assume Your various forms to fulfill Your devotees’ desires. Obeisances unto You. ।। 10-59-25 ।।
english translation
देवी भूमि ने कहा: हे प्रमुख देवताओं के स्वामी, हे शंख, चक्र और गदा धारक, आपको नमस्कार है। हे हृदय में स्थित परमात्मा, आप अपने भक्तों की इच्छाओं को पूरा करने के लिए अपने विभिन्न रूप धारण करते हैं। आपको प्रणाम ।। १०-५९-२५ ।।
hindi translation
bhUmiruvAca namaste devadeveza zaGkhacakragadAdhara | bhaktecchopAttarUpAya paramAtman namo'stu te || 10-59-25 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:63.4%
शूलं भौमोऽच्युतं हन्तुमाददे वितथोद्यमः । तद्विसर्गात्पूर्वमेव नरकस्य शिरो हरिः । अपाहरद्गजस्थस्य चक्रेण क्षुरनेमिना ।। १०-५९-२१ ।।
sanskrit
Bhauma, frustrated in all his attempts, took up his trident to kill Lord Kṛṣṇa. But even before he could release it, the Lord cut off his head with His razor-sharp cakra as the demon sat atop his elephant. ।। 10-59-21 ।।
english translation
सभी प्रयासों में असफल होने के बाद, भौमा ने भगवान कृष्ण को मारने के लिए अपना त्रिशूल उठाया। लेकिन उससे पहले ही, जब दैत्य अपने हाथी पर बैठा हुआ था, भगवान ने अपने तीक्ष्ण चक्र से उसके सिर को काट दिया। ।। १०-५९-२१ ।।
hindi translation
zUlaM bhaumo'cyutaM hantumAdade vitathodyamaH | tadvisargAtpUrvameva narakasya ziro hariH | apAharadgajasthasya cakreNa kSuraneminA || 10-59-21 ||
hk transliteration by Sanscriptसकुण्डलं चारुकिरीटभूषणं बभौ पृथिव्यां पतितं समुज्ज्वलत् । हा हेति साध्वित्यृषयः सुरेश्वरा माल्यैर्मुकुन्दं विकिरन्त ईडिरे ।। १०-५९-२२ ।।
sanskrit
Fallen on the ground, Bhaumāsura’s head shone brilliantly, decorated as it was with earrings and an attractive helmet. As cries of “Alas, alas!” and “Well done!” arose, the sages and principal demigods worshiped Lord Mukunda by showering Him with flower garlands. ।। 10-59-22 ।।
english translation
भौमासुर का सिर जमीन पर गिर गया, जिसमें कान की बालियाँ और आकर्षक हेलमेट सहित भव्य आभूषणों से सजा था। "वाह, वाह!" और "बढ़िया काम!" की चीखें आईं, और ऋषियों और प्रमुख देवताओं ने भगवान मुकुंद की पूजा की, उन पर फूलों की मालाओं की बरसात की. ।। १०-५९-२२ ।।
hindi translation
sakuNDalaM cArukirITabhUSaNaM babhau pRthivyAM patitaM samujjvalat | hA heti sAdhvityRSayaH surezvarA mAlyairmukundaM vikiranta IDire || 10-59-22 ||
hk transliteration by Sanscriptततश्च भूः कृष्णमुपेत्य कुण्डले प्रतप्तजाम्बूनदरत्नभास्वरे । सवैजयन्त्या वनमालयार्पयत्प्राचेतसं छत्रमथो महामणिम् ।। १०-५९-२३ ।।
sanskrit
The goddess of the earth then approached Lord Kṛṣṇa and presented Him with Aditi’s earrings, which were made of glowing gold inlaid with shining jewels. She also gave Him a Vaijayantī flower garland, Varuṇa’s umbrella and the peak of Mandara Mountain. ।। 10-59-23 ।।
english translation
पृथ्वी की देवी तब भगवान कृष्ण के पास पहुंची और उन्हें अदिति की बालियां भेंट कीं, जो चमकते रत्नों से जड़े हुए चमकते सोने से बनी थीं। उन्होंने उन्हें वैजयंती फूलों की माला, वरुण का छत्र और मंदार पर्वत का शिखर भी दिया। ।। १०-५९-२३ ।।
hindi translation
tatazca bhUH kRSNamupetya kuNDale prataptajAmbUnadaratnabhAsvare | savaijayantyA vanamAlayArpayatprAcetasaM chatramatho mahAmaNim || 10-59-23 ||
hk transliteration by Sanscriptअस्तौषीदथ विश्वेशं देवी देववरार्चितम् । प्राञ्जलिः प्रणता राजन् भक्तिप्रवणया धिया ।। १०-५९-२४ ।।
sanskrit
O King, after bowing down to Him and then standing with joined palms, the goddess, her mind filled with devotion, began to praise the Lord of the universe, whom the best of demigods worship. ।। 10-59-24 ।।
english translation
हे राजा, उन्हें प्रणाम करने और फिर हथेलियाँ जोड़कर खड़ी होने के बाद, देवी, भक्ति से भरा हुआ मन, उस देवी ने विश्व के ईश्वर की स्तुति करने लगी, जिसे देवताओं के श्रेष्ठ पूजते हैं। ।। १०-५९-२४ ।।
hindi translation
astauSIdatha vizvezaM devI devavarArcitam | prAJjaliH praNatA rAjan bhaktipravaNayA dhiyA || 10-59-24 ||
hk transliteration by Sanscriptभूमिरुवाच नमस्ते देवदेवेश शङ्खचक्रगदाधर । भक्तेच्छोपात्तरूपाय परमात्मन् नमोऽस्तु ते ।। १०-५९-२५ ।।
sanskrit
Goddess Bhūmi said: Obeisances unto You, O Lord of the chief demigods, O holder of the conchshell, disc and club. O Supreme Soul within the heart, You assume Your various forms to fulfill Your devotees’ desires. Obeisances unto You. ।। 10-59-25 ।।
english translation
देवी भूमि ने कहा: हे प्रमुख देवताओं के स्वामी, हे शंख, चक्र और गदा धारक, आपको नमस्कार है। हे हृदय में स्थित परमात्मा, आप अपने भक्तों की इच्छाओं को पूरा करने के लिए अपने विभिन्न रूप धारण करते हैं। आपको प्रणाम ।। १०-५९-२५ ।।
hindi translation
bhUmiruvAca namaste devadeveza zaGkhacakragadAdhara | bhaktecchopAttarUpAya paramAtman namo'stu te || 10-59-25 ||
hk transliteration by Sanscript