Srimad Bhagavatam

Progress:60.5%

स्त्रीणां विक्रोशमानानां क्रन्दन्तीनामनाथवत् । हत्वा पशून् सौनिकवन्मणिमादाय जग्मिवान् ।। १०-५७-६ ।।

sanskrit

As the women of Satrājit’s palace screamed and helplessly wept, Śatadhanvā took the jewel and left, like a butcher after he has killed some animals. ।। 10-57-6 ।।

english translation

hindi translation

strINAM vikrozamAnAnAM krandantInAmanAthavat | hatvA pazUn saunikavanmaNimAdAya jagmivAn || 10-57-6 ||

hk transliteration

सत्यभामा च पितरं हतं वीक्ष्य शुचार्पिता । व्यलपत्तात तातेति हा हतास्मीति मुह्यती ।। १०-५७-७ ।।

sanskrit

When Satyabhāmā saw her dead father, she was plunged into grief. Lamenting “My father, my father! Oh, I am killed!” she fell unconscious. ।। 10-57-7 ।।

english translation

hindi translation

satyabhAmA ca pitaraM hataM vIkSya zucArpitA | vyalapattAta tAteti hA hatAsmIti muhyatI || 10-57-7 ||

hk transliteration

तैलद्रोण्यां मृतं प्रास्य जगाम गजसाह्वयम् । कृष्णाय विदितार्थाय तप्ताऽऽचख्यौ पितुर्वधम् ।। १०-५७-८ ।।

sanskrit

Queen Satyabhāmā put her father’s corpse in a large vat of oil and went to Hastināpura, where she sorrowfully told Lord Kṛṣṇa, who was already aware of the situation, about her father’s murder. ।। 10-57-8 ।।

english translation

hindi translation

tailadroNyAM mRtaM prAsya jagAma gajasAhvayam | kRSNAya viditArthAya taptA''cakhyau piturvadham || 10-57-8 ||

hk transliteration

तदाकर्ण्येश्वरौ राजन्ननुसृत्य नृलोकताम् । अहो नः परमं कष्टमित्यस्राक्षौ विलेपतुः ।। १०-५७-९ ।।

sanskrit

When Lord Kṛṣṇa and Lord Balarāma heard this news, O King, They exclaimed, “Alas! This is the greatest tragedy for Us!” Thus imitating the ways of human society, They lamented, Their eyes brimming with tears. ।। 10-57-9 ।।

english translation

hindi translation

tadAkarNyezvarau rAjannanusRtya nRlokatAm | aho naH paramaM kaSTamityasrAkSau vilepatuH || 10-57-9 ||

hk transliteration

आगत्य भगवांस्तस्मात्सभार्यः साग्रजः पुरम् । शतधन्वानमारेभे हन्तुं हर्तुं मणिं ततः ।। १०-५७-१० ।।

sanskrit

The Supreme Lord returned to His capital with His wife and elder brother. After arriving in Dvārakā, He readied Himself to kill Śatadhanvā and retrieve the jewel from him. ।। 10-57-10 ।।

english translation

hindi translation

Agatya bhagavAMstasmAtsabhAryaH sAgrajaH puram | zatadhanvAnamArebhe hantuM hartuM maNiM tataH || 10-57-10 ||

hk transliteration