Progress:60.6%

सोऽपि कृष्णोद्यमं ज्ञात्वा भीतः प्राणपरीप्सया । साहाय्ये कृतवर्माणमयाचत स चाब्रवीत् ।। १०-५७-११ ।।

Upon learning that Lord Kṛṣṇa was preparing to kill him, Śatadhanvā was struck with fear. To save his life he approached Kṛtavarmā and begged him for help, but Kṛtavarmā replied as follows. ।। 10-57-11 ।।

english translation

यह जानकर कि भगवान कृष्ण उसे मारने की तैयारी कर रहे थे, शतधन्वा भयभीत हो गया। अपनी जान बचाने के लिए वह कृतवर्मा के पास गया और उससे मदद की गुहार लगाई, लेकिन कृतवर्मा ने इस प्रकार उत्तर दिया। ।। १०-५७-११ ।।

hindi translation

so'pi kRSNodyamaM jJAtvA bhItaH prANaparIpsayA | sAhAyye kRtavarmANamayAcata sa cAbravIt || 10-57-11 ||

hk transliteration by Sanscript

नाहमीश्वरयोः कुर्यां हेलनं रामकृष्णयोः । को नु क्षेमाय कल्पेत तयोर्वृजिनमाचरन् ।। १०-५७-१२ ।।

[Kṛtavarmā said:] I dare not offend the Supreme Lords, Kṛṣṇa and Balarāma. Indeed, how can one who troubles Them expect any good fortune? ।। 10-57-12 ।।

english translation

[कृतवर्मा ने कहा:] मैं परम भगवान, कृष्ण और बलराम को अपमानित करने का साहस नहीं करता। वास्तव में, जो उन्हें परेशान करता है वह किसी अच्छे भाग्य की आशा कैसे कर सकता है? ।। १०-५७-१२ ।।

hindi translation

nAhamIzvarayoH kuryAM helanaM rAmakRSNayoH | ko nu kSemAya kalpeta tayorvRjinamAcaran || 10-57-12 ||

hk transliteration by Sanscript

कंसः सहानुगोऽपीतो यद्द्वेषात्त्याजितः श्रिया । जरासन्धः सप्तदश संयुगान् विरथो गतः ।। १०-५७-१३ ।।

Kaṁsa and all his followers lost both their wealth and their lives because of enmity toward Them, and after battling Them seventeen times Jarāsandha was left without even a chariot. ।। 10-57-13 ।।

english translation

कंस और उसके सभी अनुयायियों ने उनसे शत्रुता के कारण अपनी संपत्ति और जीवन दोनों खो दिए, और उनसे सत्रह बार युद्ध करने के बाद जरासंध को एक रथ के बिना भी छोड़ दिया गया था। ।। १०-५७-१३ ।।

hindi translation

kaMsaH sahAnugo'pIto yaddveSAttyAjitaH zriyA | jarAsandhaH saptadaza saMyugAn viratho gataH || 10-57-13 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रत्याख्यातः स चाक्रूरं पार्ष्णिग्राहमयाचत । सोऽप्याह को विरुध्येत विद्वानीश्वरयोर्बलम् ।। १०-५७-१४ ।।

His appeal refused, Śatadhanvā went to Akrūra and begged him for protection. But Akrūra similarly told him, “Who would oppose the two Personalities of Godhead if he knew Their strength? ।। 10-57-14 ।।

english translation

उनकी अपील अस्वीकार कर दी गई, शतधन्वा अक्रूर के पास गए और उनसे सुरक्षा की गुहार लगाई। लेकिन अक्रूर ने उसी तरह उससे कहा, "अगर वह भगवान के दो व्यक्तित्वों की ताकत जानता तो उनका विरोध कौन करेगा?" ।। १०-५७-१४ ।।

hindi translation

pratyAkhyAtaH sa cAkrUraM pArSNigrAhamayAcata | so'pyAha ko virudhyeta vidvAnIzvarayorbalam || 10-57-14 ||

hk transliteration by Sanscript

य इदं लीलया विश्वं सृजत्यवति हन्ति च । चेष्टां विश्वसृजो यस्य न विदुर्मोहिताजया ।। १०-५७-१५ ।।

“It is the Supreme Lord who creates, maintains and destroys this universe simply as His pastime. The cosmic creators cannot even understand His purpose, bewildered as they are by His illusory Māyā. ।। 10-57-15 ।।

english translation

वह सर्वोच्च भगवान ही हैं जो अपनी लीला के अनुसार इस ब्रह्मांड की रचना, पालन और विनाश करते हैं। ब्रह्मांड निर्माता उनके उद्देश्य को समझ भी नहीं सकते, क्योंकि वे उनकी माया से भ्रमित हैं। ।। १०-५७-१५ ।।

hindi translation

ya idaM lIlayA vizvaM sRjatyavati hanti ca | ceSTAM vizvasRjo yasya na vidurmohitAjayA || 10-57-15 ||

hk transliteration by Sanscript