Srimad Bhagavatam
Progress:60.7%
यः सप्तहायनः शैलमुत्पाट्यैकेन पाणिना । दधार लीलया बाल उच्छिलीन्ध्रमिवार्भकः ॥ १०-५७-१६ ॥
“As a child of seven, Kṛṣṇa uprooted an entire mountain and held it aloft as easily as a young boy picks up a mushroom. ॥ 10-57-16 ॥
english translation
“सात साल के बच्चे के रूप में, कृष्ण ने एक पूरे पहाड़ को उखाड़ दिया और उसे इतनी आसानी से उठाए रखा जैसे एक युवा लड़का मशरूम उठाता है। ॥ १०-५७-१६ ॥
hindi translation
yaH saptahAyanaH zailamutpATyaikena pANinA । dadhAra lIlayA bAla ucchilIndhramivArbhakaH ॥ 10-57-16 ॥
hk transliteration by Sanscriptनमस्तस्मै भगवते कृष्णायाद्भुतकर्मणे । अनन्तायादिभूताय कूटस्थायात्मने नमः ॥ १०-५७-१७ ॥
“I offer my obeisances to that Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, whose every deed is amazing. He is the Supreme Soul, the unlimited source and fixed center of all existence.” ॥ 10-57-17 ॥
english translation
उस परम व्यक्तित्व, कृष्ण को अपनी श्रद्धांजलि अर्पित करता हूं, जिनका हर कर्म अद्भुत है। वह परमात्मा है, समस्त अस्तित्व का असीमित स्रोत और निश्चित केंद्र है।” ॥ १०-५७-१७ ॥
hindi translation
namastasmai bhagavate kRSNAyAdbhutakarmaNe । anantAyAdibhUtAya kUTasthAyAtmane namaH ॥ 10-57-17 ॥
hk transliteration by Sanscriptप्रत्याख्यातः स तेनापि शतधन्वा महामणिम् । तस्मिन् न्यस्याश्वमारुह्य शतयोजनगं ययौ ॥ १०-५७-१८ ॥
His appeal thus rejected by Akrūra also, Śatadhanvā placed the precious jewel in Akrūra’s care and fled on a horse that could travel one hundred yojanas ॥ eight hundred miles॥. ॥ 10-57-18 ॥
english translation
इस प्रकार उनकी अपील को अक्रूर ने भी अस्वीकार कर दिया, शतधन्वा ने बहुमूल्य रत्न अक्रूर की देखभाल में रख दिया और एक घोड़े पर सवार होकर भाग गए जो एक सौ योजन ॥ आठ सौ मील॥ की यात्रा कर सकता था। ॥ १०-५७-१८ ॥
hindi translation
pratyAkhyAtaH sa tenApi zatadhanvA mahAmaNim । tasmin nyasyAzvamAruhya zatayojanagaM yayau ॥ 10-57-18 ॥
hk transliteration by Sanscriptगरुडध्वजमारुह्य रथं रामजनार्दनौ । अन्वयातां महावेगैरश्वै राजन् गुरुद्रुहम् ॥ १०-५७-१९ ॥
My dear King, Kṛṣṇa and Balarāma mounted Kṛṣṇa’s chariot, which flew the flag of Garuḍa and was yoked with tremendously swift horses, and pursued Their elder’s murderer. ॥ 10-57-19 ॥
english translation
मेरे प्रिय राजा, कृष्ण और बलराम, कृष्ण के रथ पर सवार हुए, जिस पर गरुड़ का ध्वज लहरा रहा था और जो अत्यधिक तेज़ घोड़ों से जुड़ा हुआ था, और अपने बुजुर्ग के हत्यारे का पीछा किया। ॥ १०-५७-१९ ॥
hindi translation
garuDadhvajamAruhya rathaM rAmajanArdanau । anvayAtAM mahAvegairazvai rAjan gurudruham ॥ 10-57-19 ॥
hk transliteration by Sanscriptमिथिलायामुपवने विसृज्य पतितं हयम् । पद्भ्यामधावत्सन्त्रस्तः कृष्णोऽप्यन्वद्रवद्रुषा ॥ १०-५७-२० ॥
In a garden on the outskirts of Mithilā, the horse Śatadhanvā was riding collapsed. Terrified, he abandoned the horse and began to flee on foot, with Kṛṣṇa in angry pursuit. ॥ 10-57-20 ॥
english translation
मिथिला के बाहरी इलाके में एक बगीचे में शतधन्वा जिस घोड़े पर सवार था वह गिर गया। भयभीत होकर, उसने घोड़ा छोड़ दिया और कृष्ण के साथ गुस्से में पीछा करते हुए पैदल भागने लगा। ॥ १०-५७-२० ॥
hindi translation
mithilAyAmupavane visRjya patitaM hayam । padbhyAmadhAvatsantrastaH kRSNo'pyanvadravadruSA ॥ 10-57-20 ॥
hk transliteration by Sanscript