Srimad Bhagavatam

Progress:58.1%

सा वृष्णिपुर्युत्तभितेन्द्रकेतुभिर्विचित्रमाल्याम्बररत्नतोरणैः । बभौ प्रतिद्वार्युपकॢप्तमङ्गलैरापूर्णकुम्भागुरुधूपदीपकैः ।। १०-५४-५६ ।।

sanskrit

The city of the Vṛṣṇis appeared most beautiful: there were tall, festive columns, and also archways decorated with flower garlands, cloth banners and precious gems. Arrangements of auspicious, full waterpots, aguru-scented incense, and lamps graced every doorway. ।। 10-54-56 ।।

english translation

hindi translation

sA vRSNipuryuttabhitendraketubhirvicitramAlyAmbararatnatoraNaiH | babhau pratidvAryupaklRptamaGgalairApUrNakumbhAgurudhUpadIpakaiH || 10-54-56 ||

hk transliteration

सिक्तमार्गा मदच्युद्भिराहूतप्रेष्ठभूभुजाम् । गजैर्द्वाःसु परामृष्टरम्भापूगोपशोभिता ।। १०-५४-५७ ।।

sanskrit

The city’s streets were cleansed by the intoxicated elephants belonging to the beloved kings who were guests at the wedding, and these elephants further enhanced the beauty of the city by placing trunks of plantain and betel-nut trees in all the doorways. ।। 10-54-57 ।।

english translation

hindi translation

siktamArgA madacyudbhirAhUtapreSThabhUbhujAm | gajairdvAHsu parAmRSTarambhApUgopazobhitA || 10-54-57 ||

hk transliteration

कुरुसृञ्जयकैकेयविदर्भयदुकुन्तयः । मिथो मुमुदिरे तस्मिन् सम्भ्रमात्परिधावताम् ।। १०-५४-५८ ।।

sanskrit

Those who belonged to the royal families of the Kuru, Sṛñjaya, Kaikeya, Vidarbha, Yadu and Kunti clans joyfully met one another in the midst of the crowds of people excitedly running here and there. ।। 10-54-58 ।।

english translation

hindi translation

kurusRJjayakaikeyavidarbhayadukuntayaH | mitho mumudire tasmin sambhramAtparidhAvatAm || 10-54-58 ||

hk transliteration

रुक्मिण्या हरणं श्रुत्वा गीयमानं ततस्ततः । राजानो राजकन्याश्च बभूवुर्भृशविस्मिताः ।। १०-५४-५९ ।।

sanskrit

The kings and their daughters were totally astonished to hear the story of Rukmiṇī’s abduction, which was being glorified in song everywhere. ।। 10-54-59 ।।

english translation

hindi translation

rukmiNyA haraNaM zrutvA gIyamAnaM tatastataH | rAjAno rAjakanyAzca babhUvurbhRzavismitAH || 10-54-59 ||

hk transliteration

द्वारकायामभूद्राजन् महामोदः पुरौकसाम् । रुक्मिण्या रमयोपेतं दृष्ट्वा कृष्णं श्रियःपतिम् ।। १०-५४-६० ।।

sanskrit

Dvārakā’s citizens were overjoyed to see Kṛṣṇa, the Lord of all opulence, united with Rukmiṇī, the goddess of fortune. ।। 10-54-60 ।।

english translation

hindi translation

dvArakAyAmabhUdrAjan mahAmodaH puraukasAm | rukmiNyA ramayopetaM dRSTvA kRSNaM zriyaHpatim || 10-54-60 ||

hk transliteration