1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
34.
चतुस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 34
35.
पञ्चत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 35
36.
षट्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 36
37.
सप्तत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 37
38.
अष्टात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 38
39.
एकोनचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 39
40.
चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 40
41.
एकचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 41
42.
द्विचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 42
43.
त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 43
44.
चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 44
45.
पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 45
46.
षट्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 46
47.
सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 47
48.
अष्टचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 48
49.
एकोनपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 49
50.
पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 50
51.
एकपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 51
52.
द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 52
53.
त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 53
•
चतुःपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 54
55.
पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 55
56.
षट्पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 56
57.
सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 57
58.
अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 58
59.
एकोनषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 59
60.
षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 60
61.
एकषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 61
62.
द्विषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 62
63.
त्रिषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 63
64.
चतुःषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 64
65.
पञ्चषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 65
66.
षट्षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 66
67.
सप्तषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 67
68.
अष्टषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 68
69.
एकोनसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 69
70.
सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 70
71.
एकसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 71
72.
द्विसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 72
73.
त्रिसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 73
74.
चतुःसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 74
75.
पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 75
76.
षट्सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 76
77.
सप्तसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 77
78.
अष्टसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 78
79.
एकोनाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 79
80.
अशीतितमोऽध्यायः
Chapter 80
81.
एकाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 81
82.
द्व्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 82
83.
त्र्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 83
84.
चतुरशीतितमोऽध्यायः
Chapter 84
85.
पञ्चाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 85
86.
षडशीतितमोऽध्यायः
Chapter 86
87.
सप्ताशीतितमोऽध्यायः
Chapter 87
88.
अष्टाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 88
89.
एकोननवतितमोऽध्यायः
Chapter 89
90.
नवतितमोऽध्यायः
Chapter 90
Progress:57.2%
इत्युक्त्वा रथमारुह्य सारथिं प्राह सत्वरः । चोदयाश्वान् यतः कृष्णस्तस्य मे संयुगं भवेत् ।। १०-५४-२१ ।।
sanskrit
Having said this, he had mounted his chariot and told his charioteer, “Drive the horses quickly to where Kṛṣṇa is. He and I must fight. ।। 10-54-21 ।।
english translation
यह कहकर वह अपने रथ पर चढ़ गये और अपने सारथी से कहा, “घोड़ों को जल्दी से वहाँ ले चलो जहाँ कृष्ण हैं। उसे और मुझे लड़ना होगा ।। १०-५४-२१ ।।
hindi translation
ityuktvA rathamAruhya sArathiM prAha satvaraH | codayAzvAn yataH kRSNastasya me saMyugaM bhavet || 10-54-21 ||
hk transliteration by Sanscriptअद्याहं निशितैर्बाणैर्गोपालस्य सुदुर्मतेः । नेष्ये वीर्यमदं येन स्वसा मे प्रसभं हृता ।। १०-५४-२२ ।।
sanskrit
“This wicked-minded cowherd boy, infatuated with His prowess, has violently abducted my sister. But today I will remove His pride with my sharp arrows.” ।। 10-54-22 ।।
english translation
“इस दुष्ट मन वाले चरवाहे लड़के ने, उनकी शक्ति से मुग्ध होकर, मेरी बहन का हिंसक अपहरण कर लिया है। परन्तु आज मैं अपने तीखे बाणों से उसका अभिमान दूर कर दूँगा।” ।। १०-५४-२२ ।।
hindi translation
adyAhaM nizitairbANairgopAlasya sudurmateH | neSye vIryamadaM yena svasA me prasabhaM hRtA || 10-54-22 ||
hk transliteration by Sanscriptविकत्थमानः कुमतिरीश्वरस्याप्रमाणवित् । रथेनैकेन गोविन्दं तिष्ठ तिष्ठेत्यथाह्वयत् ।। १०-५४-२३ ।।
sanskrit
Boasting thus, foolish Rukmī, ignorant of the true extent of the Supreme Lord’s power, approached Lord Govinda in his lone chariot and challenged Him, “Just stand and fight!” ।। 10-54-23 ।।
english translation
इस प्रकार शेखी बघारते हुए, मूर्ख रुक्मी, जो भगवान की शक्ति की वास्तविक सीमा से अनभिज्ञ था, अपने अकेले रथ में भगवान गोविंद के पास पहुंचा और उन्हें चुनौती दी, "बस खड़े रहो और लड़ो!" ।। १०-५४-२३ ।।
hindi translation
vikatthamAnaH kumatirIzvarasyApramANavit | rathenaikena govindaM tiSTha tiSThetyathAhvayat || 10-54-23 ||
hk transliteration by Sanscriptधनुर्विकृष्य सुदृढं जघ्ने कृष्णं त्रिभिः शरैः । आह चात्र क्षणं तिष्ठ यदूनां कुलपांसन ।। १०-५४-२४ ।।
sanskrit
Rukmī drew his bow with great strength and struck Lord Kṛṣṇa with three arrows. Then he said, “Stand here for a moment, O defiler of the Yadu dynasty! ।। 10-54-24 ।।
english translation
रुक्मी ने बड़ी ताकत से अपना धनुष निकाला और तीन बाणों से भगवान कृष्ण पर प्रहार किया। फिर उन्होंने कहा, “एक क्षण के लिए यहाँ खड़े रहो, हे यदुवंश के पतित! ।। १०-५४-२४ ।।
hindi translation
dhanurvikRSya sudRDhaM jaghne kRSNaM tribhiH zaraiH | Aha cAtra kSaNaM tiSTha yadUnAM kulapAMsana || 10-54-24 ||
hk transliteration by Sanscriptकुत्र यासि स्वसारं मे मुषित्वा ध्वाङ्क्षवद्धविः । हरिष्येऽद्य मदं मन्द मायिनः कूटयोधिनः ।। १०-५४-२५ ।।
sanskrit
“Wherever You go, carrying off my sister like a crow stealing sacrificial butter, I will follow. This very day I shall relieve You of Your false pride, You fool, You deceiver, You cheater in battle! ।। 10-54-25 ।।
english translation
“तुम जहाँ भी जाओगे, मेरी बहन को बलि का मक्खन चुराने वाले कौवे की तरह ले जाओगे, मैं तुम्हारे पीछे चलूँगा। हे मूर्ख, हे धोखेबाज, हे युद्ध में धोखेबाज, मैं आज ही तुझे तेरे झूठे घमण्ड से छुटकारा दिलाऊंगा! ।। १०-५४-२५ ।।
hindi translation
kutra yAsi svasAraM me muSitvA dhvAGkSavaddhaviH | hariSye'dya madaM manda mAyinaH kUTayodhinaH || 10-54-25 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:57.2%
इत्युक्त्वा रथमारुह्य सारथिं प्राह सत्वरः । चोदयाश्वान् यतः कृष्णस्तस्य मे संयुगं भवेत् ।। १०-५४-२१ ।।
sanskrit
Having said this, he had mounted his chariot and told his charioteer, “Drive the horses quickly to where Kṛṣṇa is. He and I must fight. ।। 10-54-21 ।।
english translation
यह कहकर वह अपने रथ पर चढ़ गये और अपने सारथी से कहा, “घोड़ों को जल्दी से वहाँ ले चलो जहाँ कृष्ण हैं। उसे और मुझे लड़ना होगा ।। १०-५४-२१ ।।
hindi translation
ityuktvA rathamAruhya sArathiM prAha satvaraH | codayAzvAn yataH kRSNastasya me saMyugaM bhavet || 10-54-21 ||
hk transliteration by Sanscriptअद्याहं निशितैर्बाणैर्गोपालस्य सुदुर्मतेः । नेष्ये वीर्यमदं येन स्वसा मे प्रसभं हृता ।। १०-५४-२२ ।।
sanskrit
“This wicked-minded cowherd boy, infatuated with His prowess, has violently abducted my sister. But today I will remove His pride with my sharp arrows.” ।। 10-54-22 ।।
english translation
“इस दुष्ट मन वाले चरवाहे लड़के ने, उनकी शक्ति से मुग्ध होकर, मेरी बहन का हिंसक अपहरण कर लिया है। परन्तु आज मैं अपने तीखे बाणों से उसका अभिमान दूर कर दूँगा।” ।। १०-५४-२२ ।।
hindi translation
adyAhaM nizitairbANairgopAlasya sudurmateH | neSye vIryamadaM yena svasA me prasabhaM hRtA || 10-54-22 ||
hk transliteration by Sanscriptविकत्थमानः कुमतिरीश्वरस्याप्रमाणवित् । रथेनैकेन गोविन्दं तिष्ठ तिष्ठेत्यथाह्वयत् ।। १०-५४-२३ ।।
sanskrit
Boasting thus, foolish Rukmī, ignorant of the true extent of the Supreme Lord’s power, approached Lord Govinda in his lone chariot and challenged Him, “Just stand and fight!” ।। 10-54-23 ।।
english translation
इस प्रकार शेखी बघारते हुए, मूर्ख रुक्मी, जो भगवान की शक्ति की वास्तविक सीमा से अनभिज्ञ था, अपने अकेले रथ में भगवान गोविंद के पास पहुंचा और उन्हें चुनौती दी, "बस खड़े रहो और लड़ो!" ।। १०-५४-२३ ।।
hindi translation
vikatthamAnaH kumatirIzvarasyApramANavit | rathenaikena govindaM tiSTha tiSThetyathAhvayat || 10-54-23 ||
hk transliteration by Sanscriptधनुर्विकृष्य सुदृढं जघ्ने कृष्णं त्रिभिः शरैः । आह चात्र क्षणं तिष्ठ यदूनां कुलपांसन ।। १०-५४-२४ ।।
sanskrit
Rukmī drew his bow with great strength and struck Lord Kṛṣṇa with three arrows. Then he said, “Stand here for a moment, O defiler of the Yadu dynasty! ।। 10-54-24 ।।
english translation
रुक्मी ने बड़ी ताकत से अपना धनुष निकाला और तीन बाणों से भगवान कृष्ण पर प्रहार किया। फिर उन्होंने कहा, “एक क्षण के लिए यहाँ खड़े रहो, हे यदुवंश के पतित! ।। १०-५४-२४ ।।
hindi translation
dhanurvikRSya sudRDhaM jaghne kRSNaM tribhiH zaraiH | Aha cAtra kSaNaM tiSTha yadUnAM kulapAMsana || 10-54-24 ||
hk transliteration by Sanscriptकुत्र यासि स्वसारं मे मुषित्वा ध्वाङ्क्षवद्धविः । हरिष्येऽद्य मदं मन्द मायिनः कूटयोधिनः ।। १०-५४-२५ ।।
sanskrit
“Wherever You go, carrying off my sister like a crow stealing sacrificial butter, I will follow. This very day I shall relieve You of Your false pride, You fool, You deceiver, You cheater in battle! ।। 10-54-25 ।।
english translation
“तुम जहाँ भी जाओगे, मेरी बहन को बलि का मक्खन चुराने वाले कौवे की तरह ले जाओगे, मैं तुम्हारे पीछे चलूँगा। हे मूर्ख, हे धोखेबाज, हे युद्ध में धोखेबाज, मैं आज ही तुझे तेरे झूठे घमण्ड से छुटकारा दिलाऊंगा! ।। १०-५४-२५ ।।
hindi translation
kutra yAsi svasAraM me muSitvA dhvAGkSavaddhaviH | hariSye'dya madaM manda mAyinaH kUTayodhinaH || 10-54-25 ||
hk transliteration by Sanscript