Srimad Bhagavatam

Progress:49.5%

आहूय कान्तां नवसङ्गमह्रिया विशङ्कितां कङ्कणभूषिते करे । प्रगृह्य शय्यामधिवेश्य रामया रेमेऽनुलेपार्पणपुण्यलेशया ।। १०-४८-६ ।।

sanskrit

Calling forward His beloved, who was anxious and shy at the prospect of this new contact, the Lord pulled her by her bangled hands onto the bed. Thus He enjoyed with that beautiful girl, whose only trace of piety was her having offered ointment to the Lord. ।। 10-48-6 ।।

english translation

hindi translation

AhUya kAntAM navasaGgamahriyA vizaGkitAM kaGkaNabhUSite kare | pragRhya zayyAmadhivezya rAmayA reme'nulepArpaNapuNyalezayA || 10-48-6 ||

hk transliteration

सानङ्गतप्तकुचयोरुरसस्तथाक्ष्णोर्जिघ्रन्त्यनन्तचरणेन रुजो मृजन्ती । दोर्भ्यां स्तनान्तरगतं परिरभ्य कान्तमानन्दमूर्तिमजहादतिदीर्घतापम् ।। १०-४८-७ ।।

sanskrit

Simply by smelling the fragrance of Kṛṣṇa’s lotus feet, Trivakrā cleansed away the burning lust Cupid had aroused in her breasts, chest and eyes. With her two arms she embraced between her breasts her lover, Śrī Kṛṣṇa, the personification of bliss, and thus she gave up her long-standing distress. ।। 10-48-7 ।।

english translation

hindi translation

sAnaGgataptakucayorurasastathAkSNorjighrantyanantacaraNena rujo mRjantI | dorbhyAM stanAntaragataM parirabhya kAntamAnandamUrtimajahAdatidIrghatApam || 10-48-7 ||

hk transliteration

सैवं कैवल्यनाथं तं प्राप्य दुष्प्रापमीश्वरम् । अङ्गरागार्पणेनाहो दुर्भगेदमयाचत ।। १०-४८-८ ।।

sanskrit

Having thus gotten the hard-to-get Supreme Lord by the simple act of offering Him body ointment, unfortunate Trivakrā submitted to that Lord of freedom the following request. ।। 10-48-8 ।।

english translation

hindi translation

saivaM kaivalyanAthaM taM prApya duSprApamIzvaram | aGgarAgArpaNenAho durbhagedamayAcata || 10-48-8 ||

hk transliteration

आहोष्यतामिह प्रेष्ठ दिनानि कतिचिन्मया । रमस्व नोत्सहे त्यक्तुं सङ्गं तेऽम्बुरुहेक्षण ।। १०-४८-९ ।।

sanskrit

[Trivakrā said:] O beloved, please stay here with me for a few days more and enjoy. I cannot bear to give up Your association, O lotus-eyed one! ।। 10-48-9 ।।

english translation

hindi translation

AhoSyatAmiha preSTha dinAni katicinmayA | ramasva notsahe tyaktuM saGgaM te'mburuhekSaNa || 10-48-9 ||

hk transliteration

तस्यै कामवरं दत्त्वा मानयित्वा च मानदः । सहोद्धवेन सर्वेशः स्वधामागमदर्चितम् ।। १०-४८-१० ।।

sanskrit

Promising her the fulfillment of this lusty desire, considerate Kṛṣṇa, Lord of all beings, paid Trivakrā His respects and then returned with Uddhava to His own supremely opulent residence. ।। 10-48-10 ।।

english translation

hindi translation

tasyai kAmavaraM dattvA mAnayitvA ca mAnadaH | sahoddhavena sarvezaH svadhAmAgamadarcitam || 10-48-10 ||

hk transliteration