Progress:49.3%

श्रीशुक उवाच अथ विज्ञाय भगवान् सर्वात्मा सर्वदर्शनः । सैरन्ध्र्याः कामतप्तायाः प्रियमिच्छन् गृहं ययौ ।। १०-४८-१ ।।

Śukadeva Gosvāmī said: Next, after assimilating Uddhava’s report, Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, the omniscient Soul of all that be, desired to satisfy the serving girl Trivakrā, who was troubled by lust. Thus He went to her house. ।। 10-48-1 ।।

english translation

शुकदेव गोस्वामी ने कहा : उद्धव के सन्देश को आत्मसात करने के बाद समस्त प्राणियों के सर्वज्ञ आत्मा भगवान् कृष्ण ने सेवा करने वाली लडक़ी त्रिवक्रा को तुष्ट करना चाहा जो कामवासना से पीडि़त थी। अत: वे उसके घर गये। ।। १०-४८-१ ।।

hindi translation

zrIzuka uvAca atha vijJAya bhagavAn sarvAtmA sarvadarzanaH | sairandhryAH kAmataptAyAH priyamicchan gRhaM yayau || 10-48-1 ||

hk transliteration by Sanscript

महार्होपस्करैराढ्यं कामोपायोपबृंहितम् । मुक्तादामपताकाभिर्वितानशयनासनैः । धूपैः सुरभिभिर्दीपैः स्रग्गन्धैरपि मण्डितम् ।। १०-४८-२ ।।

Trivakrā’s home was opulently appointed with expensive furnishings and replete with sensual accoutrements meant to inspire sexual desire. There were banners, rows of strung pearls, canopies, fine beds and sitting places, and also fragrant incense, oil lamps, flower garlands and aromatic sandalwood paste. ।। 10-48-2 ।।

english translation

त्रिवक्रा का घर ऐश्वर्ययुक्त साज-सामान से बड़ी शान से सजाया हुआ था और कामोत्तेजना उभाडऩे वाली साज-सामग्री से भरा-पूरा था। उसमें झंडियाँ, मोती की लड़ें, चँदोवा, सुन्दर सेज तथा बैठने के आसन थे और सुगन्धित अगुरु, दीपक, फूल-मालाएँ तथा सुगन्धित चन्दन-लेप भी था। ।। १०-४८-२ ।।

hindi translation

mahArhopaskarairADhyaM kAmopAyopabRMhitam | muktAdAmapatAkAbhirvitAnazayanAsanaiH | dhUpaiH surabhibhirdIpaiH sraggandhairapi maNDitam || 10-48-2 ||

hk transliteration by Sanscript

गृहं तमायान्तमवेक्ष्य साऽऽसनात् सद्यःसमुत्थाय हि जातसम्भ्रमा । यथोपसङ्गम्य सखीभिरच्युतं सभाजयामास सदासनादिभिः ।। १०-४८-३ ।।

When Trivakrā saw Him arriving at her house, she at once rose from her seat in a flurry. Coming forward graciously with her girlfriends, she respectfully greeted Lord Acyuta by offering Him an excellent seat and other articles of worship. ।। 10-48-3 ।।

english translation

जब त्रिवक्रा ने उन्हें अपने घर की ओर आते देखा तो वह हड़बड़ाकर तुरन्त ही अपने आसन से उठ खड़ी हुई। अपनी सखियों समेत आगे आकर उसने भगवान् अच्युत को उत्तम आसन तथा पूजा की अन्य सामग्रियाँ अर्पित करते हुए उनका सत्कार किया। ।। १०-४८-३ ।।

hindi translation

gRhaM tamAyAntamavekSya sA''sanAt sadyaHsamutthAya hi jAtasambhramA | yathopasaGgamya sakhIbhiracyutaM sabhAjayAmAsa sadAsanAdibhiH || 10-48-3 ||

hk transliteration by Sanscript

तथोद्धवः साधुतयाभिपूजितो न्यषीददुर्व्यामभिमृश्य चासनम् । कृष्णोऽपि तूर्णं शयनं महाधनं विवेश लोकाचरितान्यनुव्रतः ।। १०-४८-४ ।।

Uddhava also received a seat of honor, since he was a saintly person, but he simply touched it and sat on the floor. Then Lord Kṛṣṇa, imitating the manners of human society, quickly made Himself comfortable on an opulent bed. ।। 10-48-4 ।।

english translation

उद्धव को भी सम्मानयुक्त आसन प्राप्त हुआ। चुँकि वे साधु सदृश पुरुष थे अत: उन्होंने उसका स्पर्श ही किया और फिर फर्श पर बैठ गये। तब भगवान् कृष्ण मानव समाज के आचारों (लोकाचार) का अनुकरण करते हुए ऐश्वर्यशाली शय्या पर लेट गये। ।। १०-४८-४ ।।

hindi translation

tathoddhavaH sAdhutayAbhipUjito nyaSIdadurvyAmabhimRzya cAsanam | kRSNo'pi tUrNaM zayanaM mahAdhanaM viveza lokAcaritAnyanuvrataH || 10-48-4 ||

hk transliteration by Sanscript

सा मज्जनालेपदुकूलभूषणस्रग्गन्धताम्बूलसुधासवादिभिः । प्रसाधितात्मोपससार माधवं सव्रीडलीलोत्स्मितविभ्रमेक्षितैः ।। १०-४८-५ ।।

Trivakrā prepared herself by bathing, anointing her body, and dressing in fine garments, by putting on jewelry, garlands and perfume, and also by chewing betel nut, drinking fragrant liquor, and so on. She then approached Lord Mādhava with shy, playful smiles and coquettish glances. ।। 10-48-5 ।।

english translation

त्रिवक्रा नहाकर, अपने शरीर में लेप लगाकर तथा सुन्दर वस्त्र पहनकर और तब आभूषण और मालाएँ पहन कर और सुगन्ध लगाने के बाद पान-सुपारी चबाकर और सुगन्धित पेय पीकर तैयार हुई। तब वह लजीली, लीलामयी हँसी तथा लुभाने वाली चितवनों से माधव के पास पहुँची। ।। १०-४८-५ ।।

hindi translation

sA majjanAlepadukUlabhUSaNasraggandhatAmbUlasudhAsavAdibhiH | prasAdhitAtmopasasAra mAdhavaM savrIDalIlotsmitavibhramekSitaiH || 10-48-5 ||

hk transliteration by Sanscript