Progress:49.7%

अर्चित्वा शिरसाऽऽनम्य पादावङ्कगतौ मृजन् । प्रश्रयावनतोऽक्रूरः कृष्णरामावभाषत ।। १०-४८-१६ ।।

After thus worshiping the two Lords, he bowed his head to the floor. He then began to massage Lord Kṛṣṇa’s feet, placing them on his lap, and with his head bowed in humility he addressed Kṛṣṇa and Balarāma as follows. ।। 10-48-16 ।।

english translation

इस तरह दोनों विभुओं की पूजा करने के बाद उन्होंने अपने शिर से फर्श को स्पर्श करके नमस्कार किया। फिर वे कृष्ण के चरणों को अपनी गोद में लेकर दबाने लगे और नम्रभाव से अपना सिर नीचे किये कृष्ण तथा बलराम से इस प्रकार बोले। ।। १०-४८-१६ ।।

hindi translation

arcitvA zirasA''namya pAdAvaGkagatau mRjan | prazrayAvanato'krUraH kRSNarAmAvabhASata || 10-48-16 ||

hk transliteration by Sanscript

दिष्ट्या पापो हतः कंसः सानुगो वामिदं कुलम् । भवद्भ्यामुद्धृतं कृच्छ्राद्दुरन्ताच्च समेधितम् ।। १०-४८-१७ ।।

[Akrūra said:] It is our good fortune that You two Lords have killed the evil Kaṁsa and his followers, thus delivering Your dynasty from endless suffering and causing it to flourish. ।। 10-48-17 ।।

english translation

[अक्रूर ने कहा] : यह तो हमारा सौभाग्य है कि आप दोनों ने दुष्ट कंस तथा उसके अनचरों का वध कर दिया है। इस तरह आपने अपने वंश को अन्तहीन कष्ट से उबारकर उसे समृद्ध बनाया है। ।। १०-४८-१७ ।।

hindi translation

diSTyA pApo hataH kaMsaH sAnugo vAmidaM kulam | bhavadbhyAmuddhRtaM kRcchrAddurantAcca samedhitam || 10-48-17 ||

hk transliteration by Sanscript

युवां प्रधानपुरुषौ जगद्धेतू जगन्मयौ । भवद्भ्यां न विना किञ्चित्परमस्ति न चापरम् ।। १०-४८-१८ ।।

You both are the original Supreme Person, the cause of the universe and its very substance. Not the slightest subtle cause or manifest product of creation exists apart from You. ।। 10-48-18 ।।

english translation

आप दोनों आदि परम पुरुष, ब्रह्माण्ड के कारण तथा इसके सार हैं। जरा सा भी सूक्ष्म कारण या सृष्टि की कोई भी अभिव्यक्ति आपसे पृथक् नहीं रह सकती। ।। १०-४८-१८ ।।

hindi translation

yuvAM pradhAnapuruSau jagaddhetU jaganmayau | bhavadbhyAM na vinA kiJcitparamasti na cAparam || 10-48-18 ||

hk transliteration by Sanscript

आत्मसृष्टमिदं विश्वमन्वाविश्य स्वशक्तिभिः । ईयते बहुधा ब्रह्मन् श्रुतप्रत्यक्षगोचरम् ।। १०-४८-१९ ।।

O Supreme Absolute Truth, with Your personal energies You create this universe and then enter into it. Thus one can perceive You in many different forms by hearing from authorities and by direct experience. ।। 10-48-19 ।।

english translation

हे परम सत्य आप अपनी निजी शक्तियों से इस ब्रह्माण्ड का सृजन करते हैं और तब उसमें प्रवेश करते हैं। इस तरह महाजनों से सुनकर तथा प्रत्यक्ष अनुभव करके मनुष्य आपको अनेक विभिन्न रूपों में अनुभव कर सकता है। ।। १०-४८-१९ ।।

hindi translation

AtmasRSTamidaM vizvamanvAvizya svazaktibhiH | Iyate bahudhA brahman zrutapratyakSagocaram || 10-48-19 ||

hk transliteration by Sanscript

यथा हि भूतेषु चराचरेषु मह्यादयो योनिषु भान्ति नाना । एवं भवान् केवल आत्मयोनिष्वात्माऽऽत्मतन्त्रो बहुधा विभाति ।। १०-४८-२० ।।

Just as the primary elements — earth and so on — manifest themselves in abundant variety among all the species of mobile and immobile life, so You, the one independent Supreme Soul, appear to be manifold among the variegated objects of Your creation. ।। 10-48-20 ।।

english translation

जिस प्रकार जड़ तथा चेतन जीव-योनियों में मूलभूत तत्त्व अपने को पृथ्वी इत्यादि अनेकानेक किस्मों के रूप में प्रकट करते हैं उसी तरह आप एक स्वतंत्र परमात्मा के रूप में अपनी सृष्टि के विविधतापूर्ण पदार्थों में अनेक रूपों में प्रकट होते हैं। ।। १०-४८-२० ।।

hindi translation

yathA hi bhUteSu carAcareSu mahyAdayo yoniSu bhAnti nAnA | evaM bhavAn kevala AtmayoniSvAtmA''tmatantro bahudhA vibhAti || 10-48-20 ||

hk transliteration by Sanscript