Srimad Bhagavatam

Progress:47.6%

श्रीशुक उवाच तं वीक्ष्य कृष्णानुचरं व्रजस्त्रियः प्रलम्बबाहुं नवकञ्जलोचनम् । पीताम्बरं पुष्करमालिनं लसन्मुखारविन्दं परिमृष्टकुण्डलम् ।। १०-४७-१ ।।

sanskrit

Śukadeva Gosvāmī said: The young women of Vraja became astonished upon seeing Lord Kṛṣṇa’s servant, who had long arms, whose eyes resembled a newly grown lotus, who wore a yellow garment and a lotus garland, and whose lotuslike face glowed with brightly polished earrings. ।। 10-47-1 ।।

english translation

hindi translation

zrIzuka uvAca taM vIkSya kRSNAnucaraM vrajastriyaH pralambabAhuM navakaJjalocanam | pItAmbaraM puSkaramAlinaM lasanmukhAravindaM parimRSTakuNDalam || 10-47-1 ||

hk transliteration

शुचिस्मिताः कोऽयमपीच्यदर्शनः कुतश्च कस्याच्युतवेषभूषणः । इति स्म सर्वाः परिवव्रुरुत्सुकास्तमुत्तमश्लोकपदाम्बुजाश्रयम् ।। १०-४७-२ ।।

sanskrit

“Who is this handsome man?” the gopīs asked. “Where has he come from, and whom does he serve? He’s wearing Kṛṣṇa’s clothes and ornaments!” Saying this, the gopīs eagerly crowded around Uddhava, whose shelter was the lotus feet of Lord Uttamaḥśloka, Śrī Kṛṣṇa. ।। 10-47-2 ।।

english translation

hindi translation

zucismitAH ko'yamapIcyadarzanaH kutazca kasyAcyutaveSabhUSaNaH | iti sma sarvAH parivavrurutsukAstamuttamazlokapadAmbujAzrayam || 10-47-2 ||

hk transliteration

तं प्रश्रयेणावनताः सुसत्कृतं सव्रीडहासेक्षणसूनृतादिभिः । रहस्यपृच्छन्नुपविष्टमासने विज्ञाय सन्देशहरं रमापतेः ।। १०-४७-३ ।।

sanskrit

Bowing their heads in humility, the gopīs duly honored Uddhava with their shy, smiling glances and pleasing words. They took him to a quiet place, seated him comfortably and began to question him, for they recognized him to be a messenger from Kṛṣṇa, the master of the goddess of fortune. ।। 10-47-3 ।।

english translation

hindi translation

taM prazrayeNAvanatAH susatkRtaM savrIDahAsekSaNasUnRtAdibhiH | rahasyapRcchannupaviSTamAsane vijJAya sandezaharaM ramApateH || 10-47-3 ||

hk transliteration

जानीमस्त्वां यदुपतेः पार्षदं समुपागतम् । भर्त्रेह प्रेषितः पित्रोर्भवान् प्रियचिकीर्षया ।। १०-४७-४ ।।

sanskrit

[The gopīs said:] We know that you are the personal servant of Kṛṣṇa, the chief of the Yadus, and that you have come here on the order of your good master, who desires to give pleasure to His parents. ।। 10-47-4 ।।

english translation

hindi translation

jAnImastvAM yadupateH pArSadaM samupAgatam | bhartreha preSitaH pitrorbhavAn priyacikIrSayA || 10-47-4 ||

hk transliteration

अन्यथा गोव्रजे तस्य स्मरणीयं न चक्ष्महे । स्नेहानुबन्धो बन्धूनां मुनेरपि सुदुस्त्यजः ।। १०-४७-५ ।।

sanskrit

We see nothing else He might consider worth remembering in these cow pastures of Vraja. Indeed, the bonds of affection for one’s family members are difficult to break, even for a sage. ।। 10-47-5 ।।

english translation

hindi translation

anyathA govraje tasya smaraNIyaM na cakSmahe | snehAnubandho bandhUnAM munerapi sudustyajaH || 10-47-5 ||

hk transliteration