Progress:47.6%

तं प्रश्रयेणावनताः सुसत्कृतं सव्रीडहासेक्षणसूनृतादिभिः । रहस्यपृच्छन्नुपविष्टमासने विज्ञाय सन्देशहरं रमापतेः ।। १०-४७-३ ।।

Bowing their heads in humility, the gopīs duly honored Uddhava with their shy, smiling glances and pleasing words. They took him to a quiet place, seated him comfortably and began to question him, for they recognized him to be a messenger from Kṛṣṇa, the master of the goddess of fortune. ।। 10-47-3 ।।

english translation

विनयपूर्वक अपना शीश झुकाते हुए गोपियों ने अपनी लजीली मुसकराती चितवनों तथा मधुर शब्दों से उद्धव का उचित रीति से सम्मान किया। वे उन्हें एकान्त स्थान में ले गईं, उन्हें आराम से बैठाया और तब उन्हें लक्ष्मीपति कृष्ण का सन्देशवाहक मान कर उनसे प्रश्न करने लगीं। ।। १०-४७-३ ।।

hindi translation

taM prazrayeNAvanatAH susatkRtaM savrIDahAsekSaNasUnRtAdibhiH | rahasyapRcchannupaviSTamAsane vijJAya sandezaharaM ramApateH || 10-47-3 ||

hk transliteration by Sanscript