Progress:46.1%

आस्ते तेनाहृतो नूनं तच्छ्रुत्वा सत्वरं प्रभुः । जलमाविश्य तं हत्वा नापश्यदुदरेऽर्भकम् ।। १०-४५-४१ ।।

“Indeed,” the ocean said, “that demon has taken him away.” Hearing this, Lord Kṛṣṇa entered the ocean, found Pañcajana and killed him. But the Lord did not find the boy within the demon’s belly. ।। 10-45-41 ।।

english translation

सागर ने कहा, “निस्सन्देह उसी दैत्य ने उस बालक को चुरा लिया है।” यह सुनकर भगवान् कृष्ण समुद्र में घुस गये, पञ्चजन को ढूँढ़ लिया और उसको मार डाला। किन्तु भगवान् को उस दैत्य के पेट के भीतर वह बालक नहीं मिला। ।। १०-४५-४१ ।।

hindi translation

Aste tenAhRto nUnaM tacchrutvA satvaraM prabhuH | jalamAvizya taM hatvA nApazyadudare'rbhakam || 10-45-41 ||

hk transliteration by Sanscript

तदङ्गप्रभवं शङ्खमादाय रथमागमत् । ततः संयमनीं नाम यमस्य दयितां पुरीम् ।। १०-४५-४२ ।।

Lord Janārdana took the conchshell that had grown around the demon’s body and went back to the chariot. Then He proceeded to Saṁyamanī, the beloved capital of Yamarāja, the lord of death. ।। 10-45-42 ।।

english translation

भगवान् जनार्दन ने वह शंख ले लिया जो उस दैत्य के शरीर के चारों ओर उगा हुआ था और रथ पर वापस चले गये। इसके पश्चात् वे यमराज की प्रिय राजधानी संयमनी गये। ।। १०-४५-४२ ।।

hindi translation

tadaGgaprabhavaM zaGkhamAdAya rathamAgamat | tataH saMyamanIM nAma yamasya dayitAM purIm || 10-45-42 ||

hk transliteration by Sanscript

गत्वा जनार्दनः शङ्खं प्रदध्मौ सहलायुधः । शङ्खनिर्ह्रादमाकर्ण्य प्रजासंयमनो यमः ।। १०-४५-४३ ।।

Upon arriving there with Lord Balarāma, He loudly blew His conchshell, and Yamarāja, who keeps the conditioned souls in check, came as soon as he heard the resounding vibration. ।। 10-45-43 ।।

english translation

भगवान् बलराम के साथ वहाँ पहुँचकर उन्होंने तेजी से अपना शंख बजाया और उस गूँजती हुई आवाज को सुनते ही बद्धजीवों को नियंत्रण में रखने वाला यमराज वहाँ पहुँचा। ।। १०-४५-४३ ।।

hindi translation

gatvA janArdanaH zaGkhaM pradadhmau sahalAyudhaH | zaGkhanirhrAdamAkarNya prajAsaMyamano yamaH || 10-45-43 ||

hk transliteration by Sanscript

तयोः सपर्यां महतीं चक्रे भक्त्युपबृंहिताम् । उवाचावनतः कृष्णं सर्वभूताशयालयम् । लीलामनुष्य हे विष्णो युवयोः करवाम किम् ।। १०-४५-४४ ।।

Yamarāja elaborately worshiped the two Lords with great devotion, and then he addressed Lord Kṛṣṇa, who lives in everyone’s heart: “O Supreme Lord Viṣṇu, what shall I do for You and Lord Balarāma, who are playing the part of ordinary humans?” ।। 10-45-44 ।।

english translation

यमराज ने दोनों विभुओं की अत्यन्त भक्तिपूर्वक पूजा की और तब प्रत्येक हृदय में वास करने वाले भगवान् कृष्ण से कहा, “हे भगवान् विष्णु, मैं आप के लिए तथा भगवान् बलराम के लिए जो सामान्य मनुष्यों की भूमिका अदा कर रहे हैं, क्या करूँ?” ।। १०-४५-४४ ।।

hindi translation

tayoH saparyAM mahatIM cakre bhaktyupabRMhitAm | uvAcAvanataH kRSNaM sarvabhUtAzayAlayam | lIlAmanuSya he viSNo yuvayoH karavAma kim || 10-45-44 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रीभगवानुवाच गुरुपुत्रमिहानीतं निजकर्मनिबन्धनम् । आनयस्व महाराज मच्छासनपुरस्कृतः ।। १०-४५-४५ ।।

The Supreme Personality of Godhead said: Suffering the bondage of his past activity, My spiritual master’s son was brought here to you. O great King, obey My command and bring this boy to Me without delay. ।। 10-45-45 ।।

english translation

भगवान् ने कहा, “अपने विगत कर्म-बन्धन का भोग करने से मेरे गुरु का पुत्र आपके पास यहाँ लाया गया है। हे महान् राजा, मेरे आदेश का पालन करो और अविलम्ब उस बालक को मेरे पास ले आओ।” ।। १०-४५-४५ ।।

hindi translation

zrIbhagavAnuvAca guruputramihAnItaM nijakarmanibandhanam | Anayasva mahArAja macchAsanapuraskRtaH || 10-45-45 ||

hk transliteration by Sanscript