Progress:45.1%

श्रीशुक उवाच पितरावुपलब्धार्थौ विदित्वा पुरुषोत्तमः । मा भूदिति निजां मायां ततान जनमोहिनीम् ।। १०-४५-१ ।।

Śukadeva Gosvāmī said: Understanding that His parents were becoming aware of His transcendental opulences, the Supreme Personality of Godhead thought that this should not be allowed to happen. Thus He expanded His Yoga-māyā, which bewilders His devotees. ।। 10-45-1 ।।

english translation

शुकदेव गोस्वामी ने कहा : यह जानकर कि उनके माता-पिता उनके दिव्य ऐश्वर्य से अवगत हो चुके हैं, भगवान् ने यह सोचा कि ऐसा नहीं होने दिया जाना चाहिए। अत: उन्होंने अपने भक्तों को मोहने वाली अपनी योगमाया का विस्तार किया। ।। १०-४५-१ ।।

hindi translation

zrIzuka uvAca pitarAvupalabdhArthau viditvA puruSottamaH | mA bhUditi nijAM mAyAM tatAna janamohinIm || 10-45-1 ||

hk transliteration by Sanscript

उवाच पितरावेत्य साग्रजः सात्वतर्षभः । प्रश्रयावनतः प्रीणन्नम्ब तातेति सादरम् ।। १०-४५-२ ।।

Lord Kṛṣṇa, the greatest of the Sātvatas, approached His parents with His elder brother. Humbly bowing His head and gratifying them by respectfully addressing them as “My dear mother” and “My dear father,” Kṛṣṇa spoke as follows. ।। 10-45-2 ।।

english translation

सात्वतों में महानतम भगवान् कृष्ण अपने बड़े भाई सहित अपने माता-पिता के पास पहुँचे। वे उन्हें विनयपूर्वक शीश झुकाकर और आदरपूर्वक “हे माते” तथा “हे पिताश्री” संबोधित करके प्रसन्न करते हुए इस प्रकार बोले। ।। १०-४५-२ ।।

hindi translation

uvAca pitarAvetya sAgrajaH sAtvatarSabhaH | prazrayAvanataH prINannamba tAteti sAdaram || 10-45-2 ||

hk transliteration by Sanscript

नास्मत्तो युवयोस्तात नित्योत्कण्ठितयोरपि । बाल्यपौगण्डकैशोराः पुत्राभ्यामभवन् क्वचित् ।। १०-४५-३ ।।

[Lord Kṛṣṇa said:] Dear Father, because of Us, your two sons, you and mother Devakī always remained in anxiety and could never enjoy Our childhood, boyhood or youth. ।। 10-45-3 ।।

english translation

[भगवान् कृष्ण ने कहा] : हे पिताश्री, हम दो पुत्रों के कारण आप तथा माता देवकी सदैव चिन्ताग्रस्त रहते रहे और कभी भी हमारे बाल्यकाल, पौगण्ड तथा किशोर अवस्थाओं का आनन्द भोग नहीं पाये। ।। १०-४५-३ ।।

hindi translation

nAsmatto yuvayostAta nityotkaNThitayorapi | bAlyapaugaNDakaizorAH putrAbhyAmabhavan kvacit || 10-45-3 ||

hk transliteration by Sanscript

न लब्धो दैवहतयोर्वासो नौ भवदन्तिके । यां बालाः पितृगेहस्था विन्दन्ते लालिता मुदम् ।। १०-४५-४ ।।

Deprived by fate, We could not live with you and enjoy the pampered happiness most children enjoy in their parents’ home. ।। 10-45-4 ।।

english translation

भाग्य द्वारा वंचित हम दोनों न तो आपके साथ रह पाये, न ही अधिकांश बालकों को उनके माता-पिता के घर में मिलने वाले लाड़-प्यार के सुख को हम भोग सके। ।। १०-४५-४ ।।

hindi translation

na labdho daivahatayorvAso nau bhavadantike | yAM bAlAH pitRgehasthA vindante lAlitA mudam || 10-45-4 ||

hk transliteration by Sanscript

सर्वार्थसम्भवो देहो जनितः पोषितो यतः । न तयोर्याति निर्वेशं पित्रोर्मर्त्यः शतायुषा ।। १०-४५-५ ।।

With one’s body one can acquire all goals of life, and it is one’s parents who give the body birth and sustenance. Therefore no mortal man can repay his debt to his parents, even if he serves them for a full lifetime of a hundred years. ।। 10-45-5 ।।

english translation

मनुष्य अपने शरीर से जीवन के सारे लक्ष्य प्राप्त कर सकता है और उसके माता-पिता ही हैं जो इस शरीर को जन्म देते और उसका पोषण करते हैं। अत: कोई भी मर्त्यप्राणी, एक सौ वर्ष के पूरे जीवन-काल तक उनकी सेवा करके भी, मातृ-पितृ ऋण से उऋण नहीं हो सकता। ।। १०-४५-५ ।।

hindi translation

sarvArthasambhavo deho janitaH poSito yataH | na tayoryAti nirvezaM pitrormartyaH zatAyuSA || 10-45-5 ||

hk transliteration by Sanscript