Progress:45.3%

सिञ्चन्तावश्रुधाराभिः स्नेहपाशेन चावृतौ । न किञ्चिदूचतू राजन् बाष्पकण्ठौ विमोहितौ ।। १०-४५-११ ।।

Pouring out a shower of tears upon the Lord, His parents, who were bound up by the rope of affection, could not speak. They were overwhelmed, O King, and their throats choked up with tears. ।। 10-45-11 ।।

english translation

भगवान् के ऊपर अश्रुओं की धारा ढुलकाते हुए, स्नेह की रस्सी से बँधे उनके माता-पिता बोल न पाये। हे राजन्, वे भावविभोर थे और उनके गले अश्रुओं से अवरुद्ध हो चले थे। ।। १०-४५-११ ।।

hindi translation

siJcantAvazrudhArAbhiH snehapAzena cAvRtau | na kiJcidUcatU rAjan bASpakaNThau vimohitau || 10-45-11 ||

hk transliteration by Sanscript

एवमाश्वास्य पितरौ भगवान् देवकीसुतः । मातामहं तूग्रसेनं यदूनामकरोन्नृपम् ।। १०-४५-१२ ।।

Thus having comforted His mother and father, the Supreme Personality of Godhead, appearing as the son of Devakī, installed His maternal grandfather, Ugrasena, as King of the Yadus. ।। 10-45-12 ।।

english translation

अपने माता-पिता को इस तरह सान्त्वना देकर तथा देवकी-पुत्र के रूप में प्रकट हुए, भगवान् ने अपने नाना उग्रसेन को यदुओं का राजा बना दिया। ।। १०-४५-१२ ।।

hindi translation

evamAzvAsya pitarau bhagavAn devakIsutaH | mAtAmahaM tUgrasenaM yadUnAmakaronnRpam || 10-45-12 ||

hk transliteration by Sanscript

आह चास्मान् महाराज प्रजाश्चाज्ञप्तुमर्हसि । ययातिशापाद्यदुभिर्नासितव्यं नृपासने ।। १०-४५-१३ ।।

The Lord told him: O mighty King, We are your subjects, so please command Us. Indeed, because of the curse of Yayāti, no Yadu may sit on the royal throne. ।। 10-45-13 ।।

english translation

भगवान् ने उनसे कहा : हे महाराज, हम आपकी प्रजा हैं, अत: आप हमें आदेश दें। दरअसल, ययाति के शाप के कारण कोई भी यदुवंशी राज-सिंहासन पर नहीं बैठ सकता। ।। १०-४५-१३ ।।

hindi translation

Aha cAsmAn mahArAja prajAzcAjJaptumarhasi | yayAtizApAdyadubhirnAsitavyaM nRpAsane || 10-45-13 ||

hk transliteration by Sanscript

मयि भृत्य उपासीने भवतो विबुधादयः । बलिं हरन्त्यवनताः किमुतान्ये नराधिपाः ।। १०-४५-१४ ।।

Since I am present in your entourage as your personal attendant, all the demigods and other exalted personalities will come with heads bowed to offer you tribute. What, then, to speak of the rulers of men? ।। 10-45-14 ।।

english translation

चूँकि मैं आपके निजी सेवक के रूप में आपके पार्षदों के बीच उपस्थित हूँ अत: सारे देवता तथा अन्य प्रतिष्ठित व्यक्ति आपको अभिवादन करने के लिए सिर झुकाते हुए आयेंगे। तो फिर मनुष्यों के शासकों के लिए क्या कहा जाय? ।। १०-४५-१४ ।।

hindi translation

mayi bhRtya upAsIne bhavato vibudhAdayaH | baliM harantyavanatAH kimutAnye narAdhipAH || 10-45-14 ||

hk transliteration by Sanscript

सर्वान् स्वान् ज्ञातिसम्बन्धान् दिग्भ्यः कंसभयाकुलान् । यदुवृष्ण्यन्धकमधुदाशार्हकुकुरादिकान् ।। १०-४५-१५ ।।

The Lord then brought all His close family members and other relatives back from the various places to which they had fled in fear of Kaṁsa. He received the Yadus, Vṛṣṇis, Andhakas, Madhus, Dāśārhas, Kukuras and other clans with due honor, ।। 10-45-15 ।।

english translation

तत्पश्चात् भगवान् अपने सारे नजदिकी परिवार वालों को तथा अन्य सम्बन्धियों को उन विविध स्थानों से वापस लाये जहाँ वे कंस के भय से भाग कर गये थे। उन्होंने यदुओं, वृष्णियों, अन्धकों, मधुओं, दाशार्हों, कुकुरों इत्यादि जाति-पक्ष वालों को सम्मानपूर्वक बुलवाया ।। १०-४५-१५ ।।

hindi translation

sarvAn svAn jJAtisambandhAn digbhyaH kaMsabhayAkulAn | yaduvRSNyandhakamadhudAzArhakukurAdikAn || 10-45-15 ||

hk transliteration by Sanscript