Srimad Bhagavatam

Progress:38.3%

श्रीशुक उवाच सुखोपविष्टः पर्यङ्के रामकृष्णोरुमानितः । लेभे मनोरथान् सर्वान् पथि यान् स चकार ह ।। १०-३९-१ ।।

sanskrit

Śukadeva Gosvāmī said: Having been honored so much by Lord Balarāma and Lord Kṛṣṇa, Akrūra, seated comfortably on a couch, felt that all the desires he had contemplated on the road were now fulfilled. ।। 10-39-1 ।।

english translation

hindi translation

zrIzuka uvAca sukhopaviSTaH paryaGke rAmakRSNorumAnitaH | lebhe manorathAn sarvAn pathi yAn sa cakAra ha || 10-39-1 ||

hk transliteration

किमलभ्यं भगवति प्रसन्ने श्रीनिकेतने । तथापि तत्परा राजन्न हि वाञ्छन्ति किञ्चन ।। १०-३९-२ ।।

sanskrit

My dear King, what is unattainable for one who has satisfied the Supreme Personality of Godhead, the shelter of the goddess of fortune? Even so, those who are dedicated to His devotional service never want anything from Him. ।। 10-39-2 ।।

english translation

hindi translation

kimalabhyaM bhagavati prasanne zrIniketane | tathApi tatparA rAjanna hi vAJchanti kiJcana || 10-39-2 ||

hk transliteration

सायन्तनाशनं कृत्वा भगवान् देवकीसुतः । सुहृत्सु वृत्तं कंसस्य पप्रच्छान्यच्चिकीर्षितम् ।। १०-३९-३ ।।

sanskrit

After the evening meal, Lord Kṛṣṇa, the son of Devakī, asked Akrūra how Kaṁsa was treating their dear relatives and friends and what the King was planning to do. ।। 10-39-3 ।।

english translation

hindi translation

sAyantanAzanaM kRtvA bhagavAn devakIsutaH | suhRtsu vRttaM kaMsasya papracchAnyaccikIrSitam || 10-39-3 ||

hk transliteration

श्रीभगवानुवाच तात सौम्यागतः कच्चित्स्वागतं भद्रमस्तु वः । अपि स्वज्ञातिबन्धूनामनमीवमनामयम् ।। १०-३९-४ ।।

sanskrit

The Supreme Lord said: My dear, gentle Uncle Akrūra, was your trip here comfortable? May all good fortune be yours. Are our well-wishing friends and our relatives, both close and distant, happy and in good health? ।। 10-39-4 ।।

english translation

hindi translation

zrIbhagavAnuvAca tAta saumyAgataH kaccitsvAgataM bhadramastu vaH | api svajJAtibandhUnAmanamIvamanAmayam || 10-39-4 ||

hk transliteration

किं नु नः कुशलं पृच्छे एधमाने कुलामये । कंसे मातुलनाम्न्यङ्ग स्वानां नस्तत्प्रजासु च ।। १०-३९-५ ।।

sanskrit

But, my dear Akrūra, as long as King Kaṁsa — that disease of our family who goes by the name “maternal uncle” — is still prospering, why should I even bother to ask about the well-being of our family members and his other subjects? ।। 10-39-5 ।।

english translation

hindi translation

kiM nu naH kuzalaM pRcche edhamAne kulAmaye | kaMse mAtulanAmnyaGga svAnAM nastatprajAsu ca || 10-39-5 ||

hk transliteration