Srimad Bhagavatam
Progress:38.2%
पप्रच्छ सत्कृतं नन्दः कथं स्थ निरनुग्रहे । कंसे जीवति दाशार्ह सौनपाला इवावयः ॥ १०-३८-४१ ॥
Nanda Mahārāja asked Akrūra: O descendant of Daśārha, how are all of you maintaining yourselves while that merciless Kaṁsa remains alive? You are just like sheep under the care of a butcher. ॥ 10-38-41 ॥
english translation
नन्द महाराज ने अक्रूर से पूछा: हे दशार्ह वंशज, उस निर्दयी कंस के जीवित होते हुए आप सभी किस तरह अपना पालन करते हैं? आप तो कसाई के संरक्षण में भेड़ जैसे हैं। ॥ १०-३८-४१ ॥
hindi translation
papraccha satkRtaM nandaH kathaM stha niranugrahe । kaMse jIvati dAzArha saunapAlA ivAvayaH ॥ 10-38-41 ॥
hk transliteration by Sanscriptयोऽवधीत्स्वस्वसुस्तोकान् क्रोशन्त्या असुतृप् खलः । किं नु स्वित्तत्प्रजानां वः कुशलं विमृशामहे ॥ १०-३८-४२ ॥
That cruel, self-serving Kaṁsa murdered the infants of his own sister in her presence, even as she cried in anguish. So why should we even ask about the well-being of you, his subjects? ॥ 10-38-42 ॥
english translation
उस क्रूर स्वार्थी कंस ने अपनी बिलखती हुई दुखित बहन की उपस्थिति में ही उसके बच्चों को मार डाला। तो फिर हम तुमसे, जो कि उनकी प्रजा हो, कुशलता के विषय में पूछ ही क्या सकते हैं? ॥ १०-३८-४२ ॥
hindi translation
yo'vadhItsvasvasustokAn krozantyA asutRp khalaH । kiM nu svittatprajAnAM vaH kuzalaM vimRzAmahe ॥ 10-38-42 ॥
hk transliteration by Sanscriptइत्थं सूनृतया वाचा नन्देन सुसभाजितः । अक्रूरः परिपृष्टेन जहावध्वपरिश्रमम् ॥ १०-३८-४३ ॥
Honored by Nanda Mahārāja with these true and pleasing words of inquiry, Akrūra forgot the fatigue of his journey. ॥ 10-38-43 ॥
english translation
पूछताछ के इन सत्य तथा मधुर वचनों से नन्द महाराज द्वारा सम्मानित होकर अक्रूर अपनी यात्रा की थकान भूल गये। ॥ १०-३८-४३ ॥
hindi translation
itthaM sUnRtayA vAcA nandena susabhAjitaH । akrUraH paripRSTena jahAvadhvaparizramam ॥ 10-38-43 ॥
hk transliteration by Sanscript