The demigods, who are under the protection of Viṣṇu, have sent these two boys as my death. Bring Them here, and also have Nanda and the other cowherd men come with gifts of tribute. ।। 10-36-31 ।।
english translation
विष्णु के संरक्षण में रहने वाले देवताओं ने इन दोनों बालकों को मेरी मृत्यु के रूप में भेजा है। उन्हें यहाँ ले आइये तथा उनके साथ नन्द तथा अन्य ग्वालों को अपने अपने उपहारों समेत आने दीजिये। ।। १०-३६-३१ ।।
hindi translation
nisRSTaH kila me mRtyurdevairvaikuNThasaMzrayaiH | tAvAnaya samaM gopairnandAdyaiH sAbhyupAyanaiH || 10-36-31 ||
After you bring Kṛṣṇa and Balarāma, I will have Them killed by my elephant, who is as powerful as death itself. And if by chance They escape from him, I will have Them killed by my wrestlers, who are as strong as lightning. ।। 10-36-32 ।।
english translation
जब आप कृष्ण तथा बलराम को ले आयेंगे तो मैं उन्हें साक्षात् मृत्यु के समान बलशाली अपने हाथी से मरवा दूँगा। यदि कदाचित् वे उससे बच जाते हैं, तो मैं उन्हें बिजली के समान प्रबल अपने पहलवानों से मरवा दूँगा। ।। १०-३६-३२ ।।
उग्रसेनं च पितरं स्थविरं राज्यकामुकम् । तद्भ्रातरं देवकं च ये चान्ये विद्विषो मम ।। १०-३६-३४ ।।
I will also kill my old father, Ugrasena, who is greedy for my kingdom, and I will kill his brother Devaka and all my other enemies as well. Text 35: Then, my friend, this earth will be free of thorns. ।। 10-36-34 ।।
english translation
मैं अपने बूढ़े पिता उग्रसेन को भी मार डालूँगा क्योंकि वह मेरे साम्राज्य के लिए लालायित है। मैं उसके भाई देवक तथा अपने अन्य सारे शत्रुओं को भी मार डालूँगा। ।। १०-३६-३४ ।।
hindi translation
ugrasenaM ca pitaraM sthaviraM rAjyakAmukam | tadbhrAtaraM devakaM ca ye cAnye vidviSo mama || 10-36-34 ||
Then, my friend, this earth will be free of thorns. My elder relative Jarāsandha and my dear friend Dvivida are solid well-wishers of mine ।। 10-36-35 ।।
english translation
तब हे मित्र, यह पृथ्वी काँटों से मुक्त हो जायेगी। मेरा ज्येष्ठ सम्बन्धी जरासन्ध तथा मेरा प्रिय मित्र द्विविद मेरे अतीव शुभचिन्तक हैं ।। १०-३६-३५ ।।