1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
•
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
34.
चतुस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 34
35.
पञ्चत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 35
36.
षट्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 36
37.
सप्तत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 37
38.
अष्टात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 38
39.
एकोनचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 39
40.
चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 40
41.
एकचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 41
42.
द्विचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 42
43.
त्रिचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 43
44.
चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 44
45.
पञ्चचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 45
46.
षट्चत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 46
47.
सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 47
48.
अष्टचत्वारिंशोऽध्यायः
Chapter 48
49.
एकोनपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 49
50.
पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 50
51.
एकपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 51
52.
द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 52
53.
त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 53
54.
चतुःपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 54
55.
पञ्चपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 55
56.
षट्पञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 56
57.
सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 57
58.
अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
Chapter 58
59.
एकोनषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 59
60.
षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 60
61.
एकषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 61
62.
द्विषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 62
63.
त्रिषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 63
64.
चतुःषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 64
65.
पञ्चषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 65
66.
षट्षष्टितमोऽध्यायः
Chapter 66
67.
सप्तषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 67
68.
अष्टषष्टितमोऽध्यायः
Chapter 68
69.
एकोनसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 69
70.
सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 70
71.
एकसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 71
72.
द्विसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 72
73.
त्रिसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 73
74.
चतुःसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 74
75.
पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 75
76.
षट्सप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 76
77.
सप्तसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 77
78.
अष्टसप्ततितमोऽध्यायः
Chapter 78
79.
एकोनाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 79
80.
अशीतितमोऽध्यायः
Chapter 80
81.
एकाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 81
82.
द्व्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 82
83.
त्र्यशीतितमोऽध्यायः
Chapter 83
84.
चतुरशीतितमोऽध्यायः
Chapter 84
85.
पञ्चाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 85
86.
षडशीतितमोऽध्यायः
Chapter 86
87.
सप्ताशीतितमोऽध्यायः
Chapter 87
88.
अष्टाशीतितमोऽध्यायः
Chapter 88
89.
एकोननवतितमोऽध्यायः
Chapter 89
90.
नवतितमोऽध्यायः
Chapter 90
Progress:3.6%
विश्वं यदेतत्स्वतनौ निशान्ते यथावकाशं पुरुषः परो भवान् । बिभर्ति सोऽयं मम गर्भगोऽभूदहो नृलोकस्य विडम्बनं हि तत् ।। १०-३-३१ ।।
sanskrit
At the time of devastation, the entire cosmos, containing all created moving and nonmoving entities, enters Your transcendental body and is held there without difficulty. But now this transcendental form has taken birth from my womb. People will not be able to believe this, and I shall become an object of ridicule. ।। 10-3-31 ।।
english translation
संहार के समय चर तथा अचर जीवों से युक्त सारी सृष्टियाँ आपके दिव्य शरीर में प्रवेश कर जाती हैं और बिना कठिनाई के वहीं ठहरी रहती हैं। किन्तु अब वही दिव्य रूप मेरे गर्भ से जन्म ले चुका है। लोग इस पर विश्वास नहीं करेंगे और मैं हँसी की पात्र बन जाऊँगी। ।। १०-३-३१ ।।
hindi translation
vizvaM yadetatsvatanau nizAnte yathAvakAzaM puruSaH paro bhavAn | bibharti so'yaM mama garbhago'bhUdaho nRlokasya viDambanaM hi tat || 10-3-31 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रीभगवानुवाच त्वमेव पूर्वसर्गेऽभूः पृश्निः स्वायम्भुवे सति । तदायं सुतपा नाम प्रजापतिरकल्मषः ।। १०-३-३२ ।।
sanskrit
The Supreme Personality of Godhead replied: My dear mother, best of the chaste, in your previous birth, in the Svāyambhuva millennium, you were known as Pṛśni, and Vasudeva, who was the most pious Prajāpati, was named Sutapā. ।। 10-3-32 ।।
english translation
श्रीभगवान् ने उत्तर दिया: हे सती माता, आप अपने पूर्व जन्म में स्वायंभुव मनु कल्प में पृश्नि नाम से विख्यात थीं और वसुदेव सुतपा नामक अत्यन्त पवित्र प्रजापति थे। ।। १०-३-३२ ।।
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca tvameva pUrvasarge'bhUH pRzniH svAyambhuve sati | tadAyaM sutapA nAma prajApatirakalmaSaH || 10-3-32 ||
hk transliteration by Sanscriptयुवां वै ब्रह्मणाऽऽदिष्टौ प्रजासर्गे यदा ततः । सन्नियम्येन्द्रियग्रामं तेपाथे परमं तपः ।। १०-३-३३ ।।
sanskrit
When both of you were ordered by Lord Brahmā to create progeny, you first underwent severe austerities by controlling your senses. ।। 10-3-33 ।।
english translation
जब भगवान् ब्रह्मा ने तुम दोनों को सन्तान उत्पन्न करने का आदेश दिया तो तुम दोनों ने पहले अपनी इन्द्रियों को वश में रखते हुए कठोर तपस्या की। ।। १०-३-३३ ।।
hindi translation
yuvAM vai brahmaNA''diSTau prajAsarge yadA tataH | sanniyamyendriyagrAmaM tepAthe paramaM tapaH || 10-3-33 ||
hk transliteration by Sanscriptवर्षवातातपहिमघर्मकालगुणाननु । सहमानौ श्वासरोधविनिर्धूतमनोमलौ ।। १०-३-३४ ।।
sanskrit
Beloved parents, you both bravely faced rain, wind, intense sun, searing heat, and biting cold, enduring diverse discomforts with changing seasons. You purified your minds by removing all impurities. ।। 10-3-34 ।।
english translation
प्रिय माता-पिता, आपने विभिन्न मौसमों के अनुसार वर्षा, तूफान, तेज धूप और कठिन सर्दियों का सामना करते हुए विभिन्न प्रकार की आपातकालिकताओं का सामना किया। इसी प्रकार, आपने अपने मन को सभी दूषित विचारों से शुद्ध कर दिया था। ।। १०-३-३४ ।।
hindi translation
varSavAtAtapahimagharmakAlaguNAnanu | sahamAnau zvAsarodhavinirdhUtamanomalau || 10-3-34 ||
hk transliteration by Sanscriptशीर्णपर्णानिलाहारावुपशान्तेन चेतसा । मत्तः कामानभीप्सन्तौ मदाराधनमीहतुः ।। १०-३-३५ ।।
sanskrit
Through the discipline of prāṇāyāma, which entails regulating the internal breath using yogic techniques, and by consuming solely air and the withered leaves dropped by trees, you sought my favor. By doing so, you worshiped me with serene hearts, aspiring for a blessing. ।। 10-3-35 ।।
english translation
शरीर में वायु को नियंत्रित करने के लिए प्राणायाम का अभ्यास करके और केवल हवा और पेड़ों से गिरे सूखे पत्तों को खाते हुए, इस तरह मेरी कृपा की आकांक्षा रखते हुए तुमने शांत मनस्कता से मेरी पूजा की थी। ।। १०-३-३५ ।।
hindi translation
zIrNaparNAnilAhArAvupazAntena cetasA | mattaH kAmAnabhIpsantau madArAdhanamIhatuH || 10-3-35 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:3.6%
विश्वं यदेतत्स्वतनौ निशान्ते यथावकाशं पुरुषः परो भवान् । बिभर्ति सोऽयं मम गर्भगोऽभूदहो नृलोकस्य विडम्बनं हि तत् ।। १०-३-३१ ।।
sanskrit
At the time of devastation, the entire cosmos, containing all created moving and nonmoving entities, enters Your transcendental body and is held there without difficulty. But now this transcendental form has taken birth from my womb. People will not be able to believe this, and I shall become an object of ridicule. ।। 10-3-31 ।।
english translation
संहार के समय चर तथा अचर जीवों से युक्त सारी सृष्टियाँ आपके दिव्य शरीर में प्रवेश कर जाती हैं और बिना कठिनाई के वहीं ठहरी रहती हैं। किन्तु अब वही दिव्य रूप मेरे गर्भ से जन्म ले चुका है। लोग इस पर विश्वास नहीं करेंगे और मैं हँसी की पात्र बन जाऊँगी। ।। १०-३-३१ ।।
hindi translation
vizvaM yadetatsvatanau nizAnte yathAvakAzaM puruSaH paro bhavAn | bibharti so'yaM mama garbhago'bhUdaho nRlokasya viDambanaM hi tat || 10-3-31 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रीभगवानुवाच त्वमेव पूर्वसर्गेऽभूः पृश्निः स्वायम्भुवे सति । तदायं सुतपा नाम प्रजापतिरकल्मषः ।। १०-३-३२ ।।
sanskrit
The Supreme Personality of Godhead replied: My dear mother, best of the chaste, in your previous birth, in the Svāyambhuva millennium, you were known as Pṛśni, and Vasudeva, who was the most pious Prajāpati, was named Sutapā. ।। 10-3-32 ।।
english translation
श्रीभगवान् ने उत्तर दिया: हे सती माता, आप अपने पूर्व जन्म में स्वायंभुव मनु कल्प में पृश्नि नाम से विख्यात थीं और वसुदेव सुतपा नामक अत्यन्त पवित्र प्रजापति थे। ।। १०-३-३२ ।।
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca tvameva pUrvasarge'bhUH pRzniH svAyambhuve sati | tadAyaM sutapA nAma prajApatirakalmaSaH || 10-3-32 ||
hk transliteration by Sanscriptयुवां वै ब्रह्मणाऽऽदिष्टौ प्रजासर्गे यदा ततः । सन्नियम्येन्द्रियग्रामं तेपाथे परमं तपः ।। १०-३-३३ ।।
sanskrit
When both of you were ordered by Lord Brahmā to create progeny, you first underwent severe austerities by controlling your senses. ।। 10-3-33 ।।
english translation
जब भगवान् ब्रह्मा ने तुम दोनों को सन्तान उत्पन्न करने का आदेश दिया तो तुम दोनों ने पहले अपनी इन्द्रियों को वश में रखते हुए कठोर तपस्या की। ।। १०-३-३३ ।।
hindi translation
yuvAM vai brahmaNA''diSTau prajAsarge yadA tataH | sanniyamyendriyagrAmaM tepAthe paramaM tapaH || 10-3-33 ||
hk transliteration by Sanscriptवर्षवातातपहिमघर्मकालगुणाननु । सहमानौ श्वासरोधविनिर्धूतमनोमलौ ।। १०-३-३४ ।।
sanskrit
Beloved parents, you both bravely faced rain, wind, intense sun, searing heat, and biting cold, enduring diverse discomforts with changing seasons. You purified your minds by removing all impurities. ।। 10-3-34 ।।
english translation
प्रिय माता-पिता, आपने विभिन्न मौसमों के अनुसार वर्षा, तूफान, तेज धूप और कठिन सर्दियों का सामना करते हुए विभिन्न प्रकार की आपातकालिकताओं का सामना किया। इसी प्रकार, आपने अपने मन को सभी दूषित विचारों से शुद्ध कर दिया था। ।। १०-३-३४ ।।
hindi translation
varSavAtAtapahimagharmakAlaguNAnanu | sahamAnau zvAsarodhavinirdhUtamanomalau || 10-3-34 ||
hk transliteration by Sanscriptशीर्णपर्णानिलाहारावुपशान्तेन चेतसा । मत्तः कामानभीप्सन्तौ मदाराधनमीहतुः ।। १०-३-३५ ।।
sanskrit
Through the discipline of prāṇāyāma, which entails regulating the internal breath using yogic techniques, and by consuming solely air and the withered leaves dropped by trees, you sought my favor. By doing so, you worshiped me with serene hearts, aspiring for a blessing. ।। 10-3-35 ।।
english translation
शरीर में वायु को नियंत्रित करने के लिए प्राणायाम का अभ्यास करके और केवल हवा और पेड़ों से गिरे सूखे पत्तों को खाते हुए, इस तरह मेरी कृपा की आकांक्षा रखते हुए तुमने शांत मनस्कता से मेरी पूजा की थी। ।। १०-३-३५ ।।
hindi translation
zIrNaparNAnilAhArAvupazAntena cetasA | mattaH kAmAnabhIpsantau madArAdhanamIhatuH || 10-3-35 ||
hk transliteration by Sanscript