Srimad Bhagavatam

Progress:29.7%

तमेव परमात्मानं जारबुद्ध्यापि सङ्गताः । जहुर्गुणमयं देहं सद्यः प्रक्षीणबन्धनाः ।। १०-२९-११ ।।

sanskrit

Although Lord Kṛṣṇa is the Supreme Soul, these girls simply thought of Him as their male lover and associated with Him in that intimate mood. Thus their karmic bondage was nullified and they abandoned their gross material bodies. ।। 10-29-11 ।।

english translation

hindi translation

tameva paramAtmAnaM jArabuddhyApi saGgatAH | jahurguNamayaM dehaM sadyaH prakSINabandhanAH || 10-29-11 ||

hk transliteration

राजोवाच कृष्णं विदुः परं कान्तं न तु ब्रह्मतया मुने । गुणप्रवाहोपरमस्तासां गुणधियां कथम् ।। १०-२९-१२ ।।

sanskrit

Śrī Parīkṣit Mahārāja said: O sage, the gopīs knew Kṛṣṇa only as their lover, not as the Supreme Absolute Truth. So how could these girls, their minds caught up in the waves of the modes of nature, free themselves from material attachment? ।। 10-29-12 ।।

english translation

hindi translation

rAjovAca kRSNaM viduH paraM kAntaM na tu brahmatayA mune | guNapravAhoparamastAsAM guNadhiyAM katham || 10-29-12 ||

hk transliteration

श्रीशुक उवाच उक्तं पुरस्तादेतत्ते चैद्यः सिद्धिं यथा गतः । द्विषन्नपि हृषीकेशं किमुताधोक्षजप्रियाः ।। १०-२९-१३ ।।

sanskrit

Śukadeva Gosvāmī said: This point was explained to you previously. Since even Śiśupāla, who hated Kṛṣṇa, achieved perfection, then what to speak of the Lord’s dear devotees. ।। 10-29-13 ।।

english translation

hindi translation

zrIzuka uvAca uktaM purastAdetatte caidyaH siddhiM yathA gataH | dviSannapi hRSIkezaM kimutAdhokSajapriyAH || 10-29-13 ||

hk transliteration

नृणां निःश्रेयसार्थाय व्यक्तिर्भगवतो नृप । अव्ययस्याप्रमेयस्य निर्गुणस्य गुणात्मनः ।। १०-२९-१४ ।।

sanskrit

O King, the Supreme Lord is inexhaustible and immeasurable, and He is untouched by the material modes because He is their controller. His personal appearance in this world is meant for bestowing the highest benefit on humanity. ।। 10-29-14 ।।

english translation

hindi translation

nRNAM niHzreyasArthAya vyaktirbhagavato nRpa | avyayasyAprameyasya nirguNasya guNAtmanaH || 10-29-14 ||

hk transliteration

कामं क्रोधं भयं स्नेहमैक्यं सौहृदमेव च । नित्यं हरौ विदधतो यान्ति तन्मयतां हि ते ।। १०-२९-१५ ।।

sanskrit

Persons who constantly direct their lust, anger, fear, protective affection, feeling of impersonal oneness or friendship toward Lord Hari are sure to become absorbed in thought of Him. ।। 10-29-15 ।।

english translation

hindi translation

kAmaM krodhaM bhayaM snehamaikyaM sauhRdameva ca | nityaM harau vidadhato yAnti tanmayatAM hi te || 10-29-15 ||

hk transliteration