Progress:29.8%

कामं क्रोधं भयं स्नेहमैक्यं सौहृदमेव च । नित्यं हरौ विदधतो यान्ति तन्मयतां हि ते ।। १०-२९-१५ ।।

Persons who constantly direct their lust, anger, fear, protective affection, feeling of impersonal oneness or friendship toward Lord Hari are sure to become absorbed in thought of Him. ।। 10-29-15 ।।

english translation

जो व्यक्ति अपने काम, क्रोध, भय, रक्षात्मक स्नेह, निर्विशेष एकत्व का भाव या मित्रता को सदैव भगवान् हरि में लगाते हैं, वे निश्चित रूप से उनके भावों में तल्लीन हो जाते हैं। ।। १०-२९-१५ ।।

hindi translation

kAmaM krodhaM bhayaM snehamaikyaM sauhRdameva ca | nityaM harau vidadhato yAnti tanmayatAM hi te || 10-29-15 ||

hk transliteration by Sanscript