Progress:29.7%

राजोवाच कृष्णं विदुः परं कान्तं न तु ब्रह्मतया मुने । गुणप्रवाहोपरमस्तासां गुणधियां कथम् ।। १०-२९-१२ ।।

Śrī Parīkṣit Mahārāja said: O sage, the gopīs knew Kṛṣṇa only as their lover, not as the Supreme Absolute Truth. So how could these girls, their minds caught up in the waves of the modes of nature, free themselves from material attachment? ।। 10-29-12 ।।

english translation

श्रीपरीक्षित महाराज ने कहा : “हे मुनिवर, गोपियाँ कृष्ण को केवल अपना प्रेमी मानती थीं, परम पूर्ण सत्य के रूप में नहीं मानती थीं। तो फिर ये युवतियाँ जिनके मन प्रकृति के गुणों की लहरों में बह रहे थे, किस तरह से अपने आपको भौतिक आसक्ति से छुड़ा पाईं?” ।। १०-२९-१२ ।।

hindi translation

rAjovAca kRSNaM viduH paraM kAntaM na tu brahmatayA mune | guNapravAhoparamastAsAM guNadhiyAM katham || 10-29-12 ||

hk transliteration by Sanscript