Srimad Bhagavatam

Progress:27.2%

तत्र प्रतिविधिं सम्यगात्मयोगेन साधये । लोकेशमानिनां मौढ्याद्धरिष्ये श्रीमदं तमः ।। १०-२५-१६ ।।

sanskrit

By My mystic power I will completely counteract this disturbance caused by Indra. Demigods like Indra are proud of their opulence, and out of foolishness they falsely consider themselves the Lord of the universe. I will now destroy such ignorance. ।। 10-25-16 ।।

english translation

hindi translation

tatra pratividhiM samyagAtmayogena sAdhaye | lokezamAninAM mauDhyAddhariSye zrImadaM tamaH || 10-25-16 ||

hk transliteration

न हि सद्भावयुक्तानां सुराणामीशविस्मयः । मत्तोऽसतां मानभङ्गः प्रशमायोपकल्पते ।। १०-२५-१७ ।।

sanskrit

Since the demigods are endowed with the mode of goodness, the false pride of considering oneself the Lord should certainly not affect them. When I break the false prestige of those bereft of goodness, My purpose is to bring them relief. ।। 10-25-17 ।।

english translation

hindi translation

na hi sadbhAvayuktAnAM surANAmIzavismayaH | matto'satAM mAnabhaGgaH prazamAyopakalpate || 10-25-17 ||

hk transliteration

तस्मान्मच्छरणं गोष्ठं मन्नाथं मत्परिग्रहम् । गोपाये स्वात्मयोगेन सोऽयं मे व्रत आहितः ।। १०-२५-१८ ।।

sanskrit

I must therefore protect the cowherd community by My transcendental potency, for I am their shelter, I am their master, and indeed they are My own family. After all, I have taken a vow to protect My devotees. ।। 10-25-18 ।।

english translation

hindi translation

tasmAnmaccharaNaM goSThaM mannAthaM matparigraham | gopAye svAtmayogena so'yaM me vrata AhitaH || 10-25-18 ||

hk transliteration

इत्युक्त्वैकेन हस्तेन कृत्वा गोवर्धनाचलम् । दधार लीलया कृष्णश्छत्राकमिव बालकः ।। १०-२५-१९ ।।

sanskrit

Having said this, Lord Kṛṣṇa, who is Viṣṇu Himself, picked up Govardhana Hill with one hand and held it aloft just as easily as a child holds up a mushroom. ।। 10-25-19 ।।

english translation

hindi translation

ityuktvaikena hastena kRtvA govardhanAcalam | dadhAra lIlayA kRSNazchatrAkamiva bAlakaH || 10-25-19 ||

hk transliteration

अथाह भगवान् गोपान् हेऽम्ब तात व्रजौकसः । यथोपजोषं विशत गिरिगर्तं सगोधनाः ।। १०-२५-२० ।।

sanskrit

The Lord then addressed the cowherd community: O Mother, O Father, O residents of Vraja, if you wish you may now come under this hill with your cows. ।। 10-25-20 ।।

english translation

hindi translation

athAha bhagavAn gopAn he'mba tAta vrajaukasaH | yathopajoSaM vizata girigartaM sagodhanAH || 10-25-20 ||

hk transliteration