Progress:21.3%

तमुद्वहन् धरणिधरेन्द्रगौरवं महासुरो विगतरयो निजं वपुः । स आस्थितः पुरटपरिच्छदो बभौ तडिद्द्युमानुडुपतिवाडिवाम्बुदः ।। १०-१८-२६ ।।

As the great demon carried Balarāma, the Lord became as heavy as massive Mount Sumeru, and Pralamba had to slow down. He then resumed his actual form — an effulgent body that was covered with golden ornaments and that resembled a cloud flashing with lightning and carrying the moon. ।। 10-18-26 ।।

english translation

जब वह महान् असुर बलराम को लिये जा रहा था, तो वे विशाल सुमेरु पर्वत की तरह भारी हो गये जिससे प्रलम्ब को अपना गति धीमी करनी पड़ी। इसके बाद उसने अपना असली रूप धारण किया—तेजमय शरीर जो सुनहरे आभूषणों से ढका था और उस बादल के समान लग रहा था जिसमें बिजली चमक रही हो और जो अपने साथ चन्द्रमा लिये जा रहा हो। ।। १०-१८-२६ ।।

hindi translation

tamudvahan dharaNidharendragauravaM mahAsuro vigatarayo nijaM vapuH | sa AsthitaH puraTaparicchado babhau taDiddyumAnuDupativADivAmbudaH || 10-18-26 ||

hk transliteration by Sanscript

निरीक्ष्य तद्वपुरलमम्बरे चरत्प्रदीप्तदृग्भ्रुकुटितटोग्रदंष्ट्रकम् । ज्वलच्छिखं कटककिरीटकुण्डलत्विषाद्भुतं हलधर ईषदत्रसत् ।। १०-१८-२७ ।।

When Lord Balarāma, who carries the plow weapon, saw the gigantic body of the demon as he moved swiftly in the sky — with his blazing eyes, fiery hair, terrible teeth reaching toward his scowling brows, and an amazing effulgence generated by his armlets, crown and earrings — the Lord seemed to become a little frightened. ।। 10-18-27 ।।

english translation

जब हलधर भगवान् बलराम ने आकाश में विचरण करते हुए उस असुर की जलती हुई आँखें, अग्नि सदृश बाल, भौंहों तक उठे भयानक दाँत तथा उसके बाजूबन्दों, मुकुट तथा कुंडलों से उत्पन्न आश्चर्यजनक तेज युक्त विराट शरीर को देखा तो वे कुछ कुछ भयभीत से हो गये। ।। १०-१८-२७ ।।

hindi translation

nirIkSya tadvapuralamambare caratpradIptadRgbhrukuTitaTogradaMSTrakam | jvalacchikhaM kaTakakirITakuNDalatviSAdbhutaM haladhara ISadatrasat || 10-18-27 ||

hk transliteration by Sanscript

अथागतस्मृतिरभयो रिपुं बलो विहायसार्थमिव हरन्तमात्मनः । रुषाहनच्छिरसि दृढेन मुष्टिना सुराधिपो गिरिमिव वज्ररंहसा ।। १०-१८-२८ ।।

Remembering the actual situation, the fearless Balarāma understood that the demon was tṛying to kidnap Him and take Him away from His companions. The Lord then became furious and struck the demon’s head with His hard fist, just as Indra, the king of the demigods, strikes a mountain with his thunderbolt weapon. ।। 10-18-28 ।।

english translation

वास्तविक स्थिति का स्मरण करते हुए निर्भीक बलराम की समझ में आ गया कि यह असुर मेरा अपहरण करके मुझे मेरे साथियों से दूर ले जाने का प्रयास कर रहा है। तब वे क्रुद्ध हो उठे और उन्होंने असुर के सिर पर अपनी कठोर मुट्ठी से उसी तरह प्रहार किया जिस प्रकार देवताओं के राजा इन्द्र अपने वज्र से पर्वत पर प्रहार करते हैं। ।। १०-१८-२८ ।।

hindi translation

athAgatasmRtirabhayo ripuM balo vihAyasArthamiva harantamAtmanaH | ruSAhanacchirasi dRDhena muSTinA surAdhipo girimiva vajraraMhasA || 10-18-28 ||

hk transliteration by Sanscript

स आहतः सपदि विशीर्णमस्तको मुखाद्वमन् रुधिरमपस्मृतोऽसुरः । महारवं व्यसुरपतत्समीरयन् गिरिर्यथा मघवत आयुधाहतः ।। १०-१८-२९ ।।

Thus smashed by Balarāma’s fist, Pralamba’s head immediately cracked open. The demon vomited blood from his mouth and lost all consciousness, and then with a great noise he fell lifeless on the ground, like a mountain devastated by Indra. ।। 10-18-29 ।।

english translation

बलराम की मुट्ठी के प्रहार से प्रलम्ब का सिर तुरन्त ही फट गया। वह मुख से रक्त उगलने लगा और बेहोश हो गया। तत्पश्चात् वह निष्प्राण होकर पृथ्वी पर भीषण धमाके के साथ ऐसे गिर पड़ा मानो इन्द्र द्वारा विनष्ट कोई पर्वत हो। ।। १०-१८-२९ ।।

hindi translation

sa AhataH sapadi vizIrNamastako mukhAdvaman rudhiramapasmRto'suraH | mahAravaM vyasurapatatsamIrayan giriryathA maghavata AyudhAhataH || 10-18-29 ||

hk transliteration by Sanscript

दृष्ट्वा प्रलम्बं निहतं बलेन बलशालिना । गोपाः सुविस्मिता आसन् साधु साध्विति वादिनः ।। १०-१८-३० ।।

The cowherd boys were most astonished to see how the powerful Balarāma had killed the demon Pralamba, and they exclaimed, “Excellent! Excellent!” ।। 10-18-30 ।।

english translation

ग्वालबाल यह देखकर अत्यन्त चकित थे कि बलशाली बलराम ने किस तरह प्रलम्बासुर को मार डाला और वे सभी “बहुत खूब” “बहुत खूब” कहकर चिल्ला उठे। ।। १०-१८-३० ।।

hindi translation

dRSTvA pralambaM nihataM balena balazAlinA | gopAH suvismitA Asan sAdhu sAdhviti vAdinaH || 10-18-30 ||

hk transliteration by Sanscript