Srimad Bhagavatam

Progress:20.6%

श्रीशुक उवाच अथ कृष्णः परिवृतो ज्ञातिभिर्मुदितात्मभिः । अनुगीयमानो न्यविशद्व्रजं गोकुलमण्डितम् ।। १०-१८-१ ।।

sanskrit

Śukadeva Gosvāmī said: Surrounded by His blissful companions, who constantly chanted His glories, Śrī Kṛṣṇa then entered the village of Vraja, which was decorated with herds of cows. ।। 10-18-1 ।।

english translation

hindi translation

zrIzuka uvAca atha kRSNaH parivRto jJAtibhirmuditAtmabhiH | anugIyamAno nyavizadvrajaM gokulamaNDitam || 10-18-1 ||

hk transliteration

व्रजे विक्रीडतोरेवं गोपालच्छद्ममायया । ग्रीष्मो नामर्तुरभवन्नातिप्रेयाञ्छरीरिणाम् ।। १०-१८-२ ।।

sanskrit

While Kṛṣṇa and Balarāma were thus enjoying life in Vṛndāvana in the guise of ordinary cowherd boys, the summer season gradually appeared. This season is not very pleasing to embodied souls. ।। 10-18-2 ।।

english translation

hindi translation

vraje vikrIDatorevaM gopAlacchadmamAyayA | grISmo nAmarturabhavannAtipreyAJcharIriNAm || 10-18-2 ||

hk transliteration

स च वृन्दावनगुणैर्वसन्त इव लक्षितः । यत्रास्ते भगवान् साक्षाद्रामेण सह केशवः ।। १०-१८-३ ।।

sanskrit

Nevertheless, because the Supreme Personality of Godhead was personally staying in Vṛndāvana along with Balarāma, summer manifested the qualities of spring. Such are the features of the land of Vṛndāvana. ।। 10-18-3 ।।

english translation

hindi translation

sa ca vRndAvanaguNairvasanta iva lakSitaH | yatrAste bhagavAn sAkSAdrAmeNa saha kezavaH || 10-18-3 ||

hk transliteration

यत्र निर्झरनिर्ह्रादनिवृत्तस्वनझिल्लिकम् । शश्वत्तच्छीकरर्जीषद्रुममण्डलमण्डितम् ।। १०-१८-४ ।।

sanskrit

In Vṛndāvana, the loud sound of waterfalls covered the crickets’ noise, and clusters of trees constantly moistened by spray from those waterfalls beautified the entire area. ।। 10-18-4 ।।

english translation

hindi translation

yatra nirjharanirhrAdanivRttasvanajhillikam | zazvattacchIkararjISadrumamaNDalamaNDitam || 10-18-4 ||

hk transliteration

सरित्सरःप्रस्रवणोर्मिवायुना कह्लारकञ्जोत्पलरेणुहारिणा । न विद्यते यत्र वनौकसां दवो निदाघवह्न्यर्कभवोऽतिशाद्वले ।। १०-१८-५ ।।

sanskrit

The wind wafting over the waves of the lakes and flowing rivers carried away the pollen of many varieties of lotuses and water lilies and then cooled the entire Vṛndāvana area. Thus the residents there did not suffer from the heat generated by the blazing summer sun and seasonal forest fires. Indeed, Vṛndāvana was abundant with fresh green grass. ।। 10-18-5 ।।

english translation

hindi translation

saritsaraHprasravaNormivAyunA kahlArakaJjotpalareNuhAriNA | na vidyate yatra vanaukasAM davo nidAghavahnyarkabhavo'tizAdvale || 10-18-5 ||

hk transliteration