Progress:20.5%

तदा शुचिवनोद्भूतो दावाग्निः सर्वतो व्रजम् । सुप्तं निशीथ आवृत्य प्रदग्धुमुपचक्रमे ।। १०-१७-२१ ।।

During the night, while all the people of Vṛndāvana were asleep, a great fire blazed up within the dry summer forest. The fire surrounded the inhabitants of Vraja on all sides and began to scorch them. ।। 10-17-21 ।।

english translation

रात्रि में जब वृन्दावन के सभी लोग सोये हुए थे तो सूखे ग्रीष्मकालीन जंगल में भीषण आग भडक़ उठी। इस आग ने चारों ओर से व्रजवासियों को घेर लिया और उन्हें झुलसाने लगी। ।। १०-१७-२१ ।।

hindi translation

tadA zucivanodbhUto dAvAgniH sarvato vrajam | suptaM nizItha AvRtya pradagdhumupacakrame || 10-17-21 ||

hk transliteration by Sanscript

तत उत्थाय सम्भ्रान्ता दह्यमाना व्रजौकसः । कृष्णं ययुस्ते शरणं मायामनुजमीश्वरम् ।। १०-१७-२२ ।।

Then the residents of Vṛndāvana woke up, extremely disturbed by the great fire threatening to burn them. Thus they took shelter of Kṛṣṇa, the Supreme Lord, who by His spiritual potency appeared like an ordinary human being. ।। 10-17-22 ।।

english translation

तब उन्हें जलाने जा रही विशाल अग्नि से अत्यधिक विचलित होकर वृन्दावनवासी जग पड़े। उन्होंने दौडक़र भगवान् कृष्ण की शरण ली जो आध्यात्मिक शक्ति से सामान्य मनुष्य के रूप में प्रकट हुए थे। ।। १०-१७-२२ ।।

hindi translation

tata utthAya sambhrAntA dahyamAnA vrajaukasaH | kRSNaM yayuste zaraNaM mAyAmanujamIzvaram || 10-17-22 ||

hk transliteration by Sanscript

कृष्ण कृष्ण महाभाग हे रामामितविक्रम । एष घोरतमो वह्निस्तावकान् ग्रसते हि नः ।। १०-१७-२३ ।।

[Vṛndāvana’s residents said:] Kṛṣṇa, Kṛṣṇa, O Lord of all opulence! O Rāma, possessor of unlimited power! This most terrible fire is about to devour us, Your devotees! ।। 10-17-23 ।।

english translation

[वृन्दावन वासियों ने कहा] हे कृष्ण, हे कृष्ण, हे समस्त वैभव के स्वामी, हे असीम शक्ति के स्वामी राम, यह अत्यन्त भयानक अग्नि आपके भक्तों को निगल ही जाएगी। ।। १०-१७-२३ ।।

hindi translation

kRSNa kRSNa mahAbhAga he rAmAmitavikrama | eSa ghoratamo vahnistAvakAn grasate hi naH || 10-17-23 ||

hk transliteration by Sanscript

सुदुस्तरान्नः स्वान् पाहि कालाग्नेः सुहृदः प्रभो । न शक्नुमस्त्वच्चरणं सन्त्यक्तुमकुतोभयम् ।। १०-१७-२४ ।।

O Lord, we are Your true friends and devotees. Please protect us from this insurmountable fire of death. We can never give up Your lotus feet, which drive away all fear. ।। 10-17-24 ।।

english translation

हे प्रभु, हम आपके सच्चे मित्र तथा भक्त हैं। कृपा करके आप इस दुर्लंघ्य कालरूपी अग्नि से हमारी रक्षा कीजिये, समस्त भय को भगाने वाले आपके चरणकमलों को हम कभी नहीं त्याग सकते। ।। १०-१७-२४ ।।

hindi translation

sudustarAnnaH svAn pAhi kAlAgneH suhRdaH prabho | na zaknumastvaccaraNaM santyaktumakutobhayam || 10-17-24 ||

hk transliteration by Sanscript

इत्थं स्वजनवैक्लव्यं निरीक्ष्य जगदीश्वरः । तमग्निमपिबत्तीव्रमनन्तोऽनन्तशक्तिधृक् ।। १०-१७-२५ ।।

Seeing His devotees so disturbed, Śrī Kṛṣṇa, the infinite Lord of the universe and possessor of infinite power, then swallowed the terrible forest fire. ।। 10-17-25 ।।

english translation

अपने भक्तों को इतना व्याकुल देखकर जगत के अनन्त स्वामी तथा अनन्त शक्ति को धारण करनेवाले श्रीकृष्ण ने उस भयंकर दावाग्नि को निगल लिया। ।। १०-१७-२५ ।।

hindi translation

itthaM svajanavaiklavyaM nirIkSya jagadIzvaraH | tamagnimapibattIvramananto'nantazaktidhRk || 10-17-25 ||

hk transliteration by Sanscript