Srimad Bhagavatam

Progress:19.7%

कालिय उवाच वयं खलाः सहोत्पत्त्या तामसा दीर्घमन्यवः । स्वभावो दुस्त्यजो नाथ लोकानां यदसद्ग्रहः ।। १०-१६-५६ ।।

sanskrit

The serpent Kāliya said: Our very birth as a snake has made us envious, ignorant and constantly angry. O my Lord, it is so difficult for people to give up their conditioned nature, by which they identify with that which is unreal. ।। 10-16-56 ।।

english translation

hindi translation

kAliya uvAca vayaM khalAH sahotpattyA tAmasA dIrghamanyavaH | svabhAvo dustyajo nAtha lokAnAM yadasadgrahaH || 10-16-56 ||

hk transliteration

त्वया सृष्टमिदं विश्वं धातर्गुणविसर्जनम् । नानास्वभाववीर्यौजोयोनिबीजाशयाकृति ।। १०-१६-५७ ।।

sanskrit

O supreme creator, it is You who generate this universe, composed of the variegated arrangement of the material modes, and in the process You manifest various kinds of personalities and species, varieties of sensory and physical strength, and varieties of mothers and fathers with variegated mentalities and forms. ।। 10-16-57 ।।

english translation

hindi translation

tvayA sRSTamidaM vizvaM dhAtarguNavisarjanam | nAnAsvabhAvavIryaujoyonibIjAzayAkRti || 10-16-57 ||

hk transliteration

वयं च तत्र भगवन् सर्पा जात्युरुमन्यवः । कथं त्यजामस्त्वन्मायां दुस्त्यजां मोहिताः स्वयम् ।। १०-१६-५८ ।।

sanskrit

O Supreme Personality of Godhead, among all the species within Your material creation, we serpents are by nature always enraged. Being thus deluded by Your illusory energy, which is very difficult to give up, how can we possibly give it up on our own? ।। 10-16-58 ।।

english translation

hindi translation

vayaM ca tatra bhagavan sarpA jAtyurumanyavaH | kathaM tyajAmastvanmAyAM dustyajAM mohitAH svayam || 10-16-58 ||

hk transliteration

भवान् हि कारणं तत्र सर्वज्ञो जगदीश्वरः । अनुग्रहं निग्रहं वा मन्यसे तद्विधेहि नः ।। १०-१६-५९ ।।

sanskrit

O Lord, since You are the omniscient Lord of the universe, You are the actual cause of freedom from illusion. Please arrange for us whatever You consider proper, whether it be mercy or punishment. ।। 10-16-59 ।।

english translation

hindi translation

bhavAn hi kAraNaM tatra sarvajJo jagadIzvaraH | anugrahaM nigrahaM vA manyase tadvidhehi naH || 10-16-59 ||

hk transliteration

श्रीशुक उवाच इत्याकर्ण्य वचः प्राह भगवान् कार्यमानुषः । नात्र स्थेयं त्वया सर्प समुद्रं याहि मा चिरम् । स्वज्ञात्यपत्यदाराढ्यो गोनृभिर्भुज्यतां नदी ।। १०-१६-६० ।।

sanskrit

Śukadeva Gosvāmī said: After hearing Kāliya’s words, the Supreme Personality of Godhead, who was acting the role of a human being, replied: O serpent, you may not remain here any longer. Go back to the ocean immediately, accompanied by your retinue of children, wives, other relatives and friends. Let this river be enjoyed by the cows and humans. ।। 10-16-60 ।।

english translation

hindi translation

zrIzuka uvAca ityAkarNya vacaH prAha bhagavAn kAryamAnuSaH | nAtra stheyaM tvayA sarpa samudraM yAhi mA ciram | svajJAtyapatyadArADhyo gonRbhirbhujyatAM nadI || 10-16-60 ||

hk transliteration