Srimad Bhagavatam

Progress:17.9%

ततः कृष्णं च रामं च ज्ञातयो धेनुकस्य ये । क्रोष्टारोऽभ्यद्रवन् सर्वे संरब्धा हतबान्धवाः ।। १०-१५-३६ ।।

sanskrit

The other ass demons, close friends of Dhenukāsura, were enraged upon seeing his death, and thus they all immediately ran to attack Kṛṣṇa and Balarāma. ।। 10-15-36 ।।

english translation

धेनुकासुर के घनिष्ठ मित्र, अन्य गर्दभ असुर, उसकी मृत्यु देखकर अत्यन्त क्रुद्ध हो उठे और वे तुरन्त कृष्ण तथा बलराम पर आक्रमण करने के लिए दौेड़े। ।। १०-१५-३६ ।।

hindi translation

tataH kRSNaM ca rAmaM ca jJAtayo dhenukasya ye | kroSTAro'bhyadravan sarve saMrabdhA hatabAndhavAH || 10-15-36 ||

hk transliteration by Sanscript

तांस्तानापततः कृष्णो रामश्च नृप लीलया । गृहीतपश्चाच्चरणान् प्राहिणोत्तृणराजसु ।। १०-१५-३७ ।।

sanskrit

O King, as the demons attacked, Kṛṣṇa and Balarāma easily seized them one after another by their hind legs and threw them all into the tops of the palm trees. ।। 10-15-37 ।।

english translation

हे राजन्, जब असुरों ने आक्रमण किया कृष्ण तथा बलराम ने उनकी पिछली टाँगों से पकड़-पकड़ कर उन सब को ताड़ वृक्षों के ऊपर फेंक दिया। ।। १०-१५-३७ ।।

hindi translation

tAMstAnApatataH kRSNo rAmazca nRpa lIlayA | gRhItapazcAccaraNAn prAhiNottRNarAjasu || 10-15-37 ||

hk transliteration by Sanscript

फलप्रकरसङ्कीर्णं दैत्यदेहैर्गतासुभिः । रराज भूः सतालाग्रैर्घनैरिव नभस्तलम् ।। १०-१५-३८ ।।

sanskrit

The earth then appeared beautifully covered with heaps of fruits and with the dead bodies of the demons, which were entangled in the broken tops of the palm trees. Indeed, the earth shone like the sky decorated with clouds. ।। 10-15-38 ।।

english translation

इस तरह फलों के ढेरों से तथा ताड़ वृक्ष की टूटी चोटियों में फँसे असुरों के मृत शरीरों से ढकी हुई पृथ्वी अत्यन्त सुन्दर लग रही थी मानो बादलों से आकाश अलंकृत हो। ।। १०-१५-३८ ।।

hindi translation

phalaprakarasaGkIrNaM daityadehairgatAsubhiH | rarAja bhUH satAlAgrairghanairiva nabhastalam || 10-15-38 ||

hk transliteration by Sanscript

तयोस्तत्सुमहत्कर्म निशाम्य विबुधादयः । मुमुचुः पुष्पवर्षाणि चक्रुर्वाद्यानि तुष्टुवुः ।। १०-१५-३९ ।।

sanskrit

Hearing of this magnificent feat of the two brothers, the demigods and other elevated living beings rained down flowers and offered music and prayers in glorification. ।। 10-15-39 ।।

english translation

दोनों भाइयों का यह सुन्दर करतब (लीला) सुनकर देवताओं तथा अन्य उच्चस्थ प्राणियों ने फूलों की वर्षा की और उनकी प्रशंसा में गीत गाये तथा स्तुतियाँ कीं। ।। १०-१५-३९ ।।

hindi translation

tayostatsumahatkarma nizAmya vibudhAdayaH | mumucuH puSpavarSANi cakrurvAdyAni tuSTuvuH || 10-15-39 ||

hk transliteration by Sanscript

अथ तालफलान्यादन् मनुष्या गतसाध्वसाः । तृणं च पशवश्चेरुर्हतधेनुककानने ।। १०-१५-४० ।।

sanskrit

People now felt free to return to the forest where Dhenuka had been killed, and without fear they ate the fruits of the palm trees. Also, the cows could now graze freely upon the grass there. ।। 10-15-40 ।।

english translation

जिस वन में धेनुकासुर मारा गया था, उसमें लोग मुक्त भाव से फिर से जाने लगे और निडर होकर ताड़ वृक्षों के फल खाने लगे। अब गौवें भी वहाँ पर स्वतंत्रतापूर्वक घास चरने लगीं। ।। १०-१५-४० ।।

hindi translation

atha tAlaphalAnyAdan manuSyA gatasAdhvasAH | tRNaM ca pazavazcerurhatadhenukakAnane || 10-15-40 ||

hk transliteration by Sanscript