Srimad Bhagavatam

Progress:11.6%

हे रामागच्छ ताताशु सानुजः कुलनन्दन । प्रातरेव कृताहारस्तद्भवान् भोक्तुमर्हति ।। १०-११-१६ ।।

sanskrit

My dear Baladeva, best of our family, please come immediately with Your younger brother, Kṛṣṇa. You both ate in the morning, and now You ought to eat something more. ।। 10-11-16 ।।

english translation

hindi translation

he rAmAgaccha tAtAzu sAnujaH kulanandana | prAtareva kRtAhArastadbhavAn bhoktumarhati || 10-11-16 ||

hk transliteration

प्रतीक्षते त्वां दाशार्ह भोक्ष्यमाणो व्रजाधिपः । एह्यावयोः प्रियं धेहि स्वगृहान् यात बालकाः ।। १०-११-१७ ।।

sanskrit

Nanda Mahārāja, the King of Vraja, is now waiting to eat. O my dear son Balarāma, he is waiting for You. Therefore, come back to please us. All the boys playing with You and Kṛṣṇa should now go to their homes. ।। 10-11-17 ।।

english translation

hindi translation

pratIkSate tvAM dAzArha bhokSyamANo vrajAdhipaH | ehyAvayoH priyaM dhehi svagRhAn yAta bAlakAH || 10-11-17 ||

hk transliteration

धूलिधूसरिताङ्गस्त्वं पुत्र मज्जनमावह । जन्मर्क्षमद्य भवतो विप्रेभ्यो देहि गाः शुचिः ।। १०-११-१८ ।।

sanskrit

Mother Yaśodā further told Kṛṣṇa: My dear son, because of playing all day, Your body has become covered with dust and sand. Therefore, come back, take Your bath and cleanse Yourself. Today the moon is conjoined with the auspicious star of Your birth. Therefore, be pure and give cows in charity to the brāhmaṇas. ।। 10-11-18 ।।

english translation

hindi translation

dhUlidhUsaritAGgastvaM putra majjanamAvaha | janmarkSamadya bhavato viprebhyo dehi gAH zuciH || 10-11-18 ||

hk transliteration

पश्य पश्य वयस्यांस्ते मातृमृष्टान् स्वलङ्कृतान् । त्वं च स्नातः कृताहारो विहरस्व स्वलङ्कृतः ।। १०-११-१९ ।।

sanskrit

Just see how all Your playmates of Your own age have been cleansed and decorated with beautiful ornaments by their mothers. You should come here, and after You have taken Your bath, eaten Your lunch and been decorated with ornaments, You may play with Your friends again. ।। 10-11-19 ।।

english translation

hindi translation

pazya pazya vayasyAMste mAtRmRSTAn svalaGkRtAn | tvaM ca snAtaH kRtAhAro viharasva svalaGkRtaH || 10-11-19 ||

hk transliteration

इत्थं यशोदा तमशेषशेखरं मत्वा सुतं स्नेहनिबद्धधीर्नृप । हस्ते गृहीत्वा सह राममच्युतं नीत्वा स्ववाटं कृतवत्यथोदयम् ।। १०-११-२० ।।

sanskrit

My dear Mahārāja Parīkṣit, because of intense love and affection, mother Yaśodā, Kṛṣṇa’s mother, considered Kṛṣṇa, who was at the peak of all opulences, to be her own son. Thus she took Kṛṣṇa by the hand, along with Balarāma, and brought Them home, where she performed her duties by fully bathing Them, dressing Them and feeding Them. ।। 10-11-20 ।।

english translation

hindi translation

itthaM yazodA tamazeSazekharaM matvA sutaM snehanibaddhadhIrnRpa | haste gRhItvA saha rAmamacyutaM nItvA svavATaM kRtavatyathodayam || 10-11-20 ||

hk transliteration