- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/46/22प्रांजलिर्वज्रसहितो दितिं शक्रोऽभ्यभाषत | अशुचिर्देवि सुप्तासि पादयोः कृतमूर्धजा|| १-४६-२२prAMjalirvajrasahito ditiM zakro'bhyabhASata | azucirdevi suptAsi pAdayoH kRtamUrdhajA|| 1-46-22Armed with bloody Vajra, Indra addressed Diti with folded palms, saying, 'Oh ! Devi you have slept, with your head leaned towards your feet and your hair falling on your feet, your vow was thwarted'. [1-46-22]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/46/21न हन्तव्यं न हन्तव्यमित्येवं दितिरब्रवीत् | निष्पपात ततः शक्रो मातुर्वचनगौरवात् ||१-४६-२१na hantavyaM na hantavyamityevaM ditirabravIt | niSpapAta tataH zakro mAturvacanagauravAt ||1-46-21"Do not kill", "Do not kill", said Diti. Subsequently Indra, in deference to the words of his step mother, emerged out of the womb. [1-46-21]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/46/20मा रुदो मा रुदश्चेति गर्भं शक्रोऽभ्यभाषत | बिभेद च महातेजा रुदन्तमपि वासवः || १-४६-२०mA rudo mA rudazceti garbhaM zakro'bhyabhASata | bibheda ca mahAtejA rudantamapi vAsavaH || 1-46-20'Do not scream, do not scream...' thus Indra was coaxing the foetus, and even though that foetus was screaming piteously the great resplendent Indra severed it. [1-46-20]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/46/19भिद्यमानस्ततो गर्भो वज्रेण शतपर्वणा | रुरोद सुस्वरं राम ततो दितिरबुध्यत || १-४६-१९bhidyamAnastato garbho vajreNa zataparvaNA | ruroda susvaraM rAma tato ditirabudhyata || 1-46-19Oh ! Rama, then that foetus wailed clamorously while severed by Vajra having a hundred edges, which awakened Diti. [1-46-19]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/46/18तस्याः शरीरविवरं प्रविवेश पुरंदरः | गर्भं च सप्तधा राम चिच्छेद परमात्मवान् ||१-४६-१८tasyAH zarIravivaraM praviveza puraMdaraH | garbhaM ca saptadhA rAma ciccheda paramAtmavAn ||1-46-18Oh ! Rama, being a highly courageous one ( Indra ), the destroyer of enemy fastnesses, entered the womb of Diti and severed her foetus into seven fragments. [1-46-18]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/46/17दृष्ट्वा तामशुचिं शक्रः पादयोः कृतमूर्धजाम् | शिरःस्थाने कृतौ पादौ जहास च मुमोद च || १-४६-१७dRSTvA tAmazuciM zakraH pAdayoH kRtamUrdhajAm | ziraHsthAne kRtau pAdau jahAsa ca mumoda ca || 1-46-17On observing her who became impious by placing her head at feet-side and braid falling on feet, Indra was gladdened and laughed at her failed asceticism. [1-46-17]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/46/16इत्युक्त्वा च दितिस्तत्र प्राप्ते मध्यन्दिनेश्वरे | निद्रयापहृता देवी पादौ कृत्वाथ शीर्षतः ||१-४६-१६ityuktvA ca ditistatra prApte madhyandinezvare | nidrayApahRtA devI pAdau kRtvAtha zIrSataH ||1-46-16When Diti was saying thus, the noontime sun was reigning high. The lady was stolen over by sleep while sitting, she leaned on her knees and her braid touched her feet. [1-46-16]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/46/15याचितेन सुरश्रेष्ट पित्रा तव महात्मना | वरो वर्षसहस्रान्ते मम दत्तः सुतं प्रति || १-४६-१५yAcitena surazreSTa pitrA tava mahAtmanA | varo varSasahasrAnte mama dattaH sutaM prati || 1-46-15Oh ! best one among gods ( Surashrestha, Indra ), on my prayer your high-souled father Sage Kaashyapa bestowed this boon on me for a son, which materialises at the end of thousand years, and only ten more years are to slip by". [1-46-15]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/46/14यमहं त्वत्कृते पुत्र तमाधास्ये जयोत्सुकम् | त्रैलोक्यविजयं पुत्र सह भोक्ष्यसि विज्वरः || १-४६-१४yamahaM tvatkRte putra tamAdhAsye jayotsukam | trailokyavijayaM putra saha bhokSyasi vijvaraH || 1-46-14"Oh ! son Indra, whom I am now bringing up, will be enthusiastic in conquering you, but somehow I will manage him by telling that you are after all his brother, and no harm shall be done to you. Oh ! son Indra, if you join him you will get rid of your febrility, caused by his emergence, and then you two can conquer all the three worlds". [1-46-14]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/46/13तपश्चरन्त्या वर्षाणि दश वीर्यवतां वर | अवशिष्टानि भद्रं ते भ्रातरं द्रक्ष्यसे ततः ||१-४६-१३tapazcarantyA varSANi daza vIryavatAM vara | avaziSTAni bhadraM te bhrAtaraM drakSyase tataH ||1-46-13"Oh, best one among the valiant ones, Indra, to me who am practising asceticism ten years are remaining to complete, then you can see your brother, you be safe". [1-46-13]