Search

  1. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/26/7
    शरैरशनिकल्पैस्तं राघवं समवाकिरत् । ततो रामस्सुसङ्कृद्धः क्षुरेणास्य महद्धनुः ॥ ३-२६-७zarairazanikalpaistaM rAghavaM samavAkirat । tato rAmassusaGkRddhaH kSureNAsya mahaddhanuH ॥ 3-26-7- released at Rama equally powerful arrows comparable to thunderbolt. Rama, mighty angry, then, broke the big bow of Dusana, with his swordlike arrow. ॥ 3-26-7॥
  2. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/10/17
    तस्य ते चापनिर्मुक्ता भित्त्वा वर्माणि रक्षसाम् । कायानाविविशुस्तिग्मा गिरीनशनयो यथा ॥ ४-१०-१७ ॥tasya te cApanirmuktA bhittvA varmANi rakSasAm । kAyAnAvivizustigmA girInazanayo yathA ॥ 4-10-17 ॥The sharp arrows released from the bow of Dhruva Mahārāja pierced the shields and bodies of the enemy, like the thunderbolts released by the King of heaven, which dismantle the bodies of the mountains. ॥ 4-10-17 ॥
  3. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/10/10
    तेऽपि चामुममृष्यन्तः पादस्पर्शमिवोरगाः । शरैरविध्यन् युगपद्द्विगुणं प्रचिकीर्षवः ॥ ४-१०-१० ॥te'pi cAmumamRSyantaH pAdasparzamivoragAH । zarairavidhyan yugapaddviguNaM pracikIrSavaH ॥ 4-10-10 ॥Just like serpents, who cannot tolerate being trampled upon by anyone’s feet, the Yakṣas, being intolerant of the wonderful prowess of Dhruva Mahārāja, threw twice as many arrows — six from each of their soldiers — and thus they very valiantly exhibited their prowess. ॥ 4-10-10 ॥
  4. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/10/4
    ध्रुवो भ्रातृवधं श्रुत्वा कोपामर्षः शुचार्पितः । जैत्रं स्यन्दनमास्थाय गतः पुण्यजनालयम् ॥ ४-१०-४ ॥dhruvo bhrAtRvadhaM zrutvA kopAmarSaH zucArpitaH । jaitraM syandanamAsthAya gataH puNyajanAlayam ॥ 4-10-4 ॥When Dhruva Mahārāja heard of the killing of his brother Uttama by the Yakṣas in the Himālaya Mountains, being overwhelmed with lamentation and anger, he got on his chariot and went out for victory over the city of the Yakṣas, Alakāpurī. ॥ 4-10-4 ॥
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/9/67
    आत्मानं च प्रवयसमाकलय्य विशाम्पतिः । वनं विरक्तः प्रातिष्ठद्विमृशन्नात्मनो गतिम् ॥ ४-९-६७ ॥AtmAnaM ca pravayasamAkalayya vizAmpatiH । vanaM viraktaH prAtiSThadvimRzannAtmano gatim ॥ 4-9-67 ॥After considering his advanced age and deliberating on the welfare of his spiritual self, King Uttānapāda detached himself from worldly affairs and entered the forest. ॥ 4-9-67 ॥
  6. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/9/56
    प्राकारैर्गोपुरागारैः शातकुम्भपरिच्छदैः । सर्वतोऽलङ्कृतं श्रीमद्विमानशिखरद्युभिः ॥ ४-९-५६ ॥prAkArairgopurAgAraiH zAtakumbhaparicchadaiH । sarvato'laGkRtaM zrImadvimAnazikharadyubhiH ॥ 4-9-56 ॥In the capital city there were many palaces, city gates and surrounding walls, which were already very, very beautiful, and on this occasion all of them were decorated with golden ornaments. The domes of the city palaces glittered, as did the domes of the beautiful airplanes which hovered over the city. ॥ 4-9-56 ॥
  7. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/9/49
    सुनीतिरस्य जननी प्राणेभ्योऽपि प्रियं सुतम् । उपगुह्य जहावाधिं तदङ्गस्पर्शनिर्वृता ॥ ४-९-४९ ॥sunItirasya jananI prANebhyo'pi priyaM sutam । upaguhya jahAvAdhiM tadaGgasparzanirvRtA ॥ 4-9-49 ॥Sunīti, the real mother of Dhruva Mahārāja, embraced the tender body of her son, who was dearer to her than her own life, and thus forgot all material grief, for she was very pleased. ॥ 4-9-49 ॥
  8. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/9/47
    यस्य प्रसन्नो भगवान् गुणैर्मैत्र्यादिभिर्हरिः । तस्मै नमन्ति भूतानि निम्नमाप इव स्वयम् ॥ ४-९-४७ ॥yasya prasanno bhagavAn guNairmaitryAdibhirhariH । tasmai namanti bhUtAni nimnamApa iva svayam ॥ 4-9-47 ॥Unto one who has transcendental qualities due to friendly behavior with the Supreme Personality of Godhead, all living entities offer honor, just as water automatically flows down by nature. ॥ 4-9-47 ॥
  9. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/9/32
    मतिर्विदूषिता देवैः पतद्भिरसहिष्णुभिः । यो नारदवचस्तथ्यं नाग्राहिषमसत्तमः ॥ ४-९-३२ ॥matirvidUSitA devaiH patadbhirasahiSNubhiH । yo nAradavacastathyaM nAgrAhiSamasattamaH ॥ 4-9-32 ॥Since all the demigods who are situated in the higher planetary system will have to come down again, they are all envious of my being elevated to Vaikuṇṭhaloka by devotional service. These intolerant demigods have dissipated my intelligence, and only for this reason could I not accept the genuine benediction of the instructions of Sage Nārada. ॥ 4-9-32 ॥
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/9/30
    ध्रुव उवाच समाधिना नैकभवेन यत्पदं विदुः सनन्दादय ऊर्ध्वरेतसः । मासैरहं षड्भिरमुष्यपादयोः छायामुपेत्यापगतः पृथङ्मतिः ॥ ४-९-३० ॥dhruva uvAca samAdhinA naikabhavena yatpadaM viduH sanandAdaya UrdhvaretasaH । mAsairahaM SaDbhiramuSyapAdayoH chAyAmupetyApagataH pRthaGmatiH ॥ 4-9-30 ॥Dhruva Mahārāja thought to himself: To endeavor to be situated in the shade of the lotus feet of the Lord is not an ordinary task, because even the great brahmacārīs headed by Sanandana, who practiced aṣṭāṅga-yoga in trance, attained the shelter of the Lord’s lotus feet only after many, many births. Within six months I achieved the same result, yet due to my thinking differently from the Lord, I fell down from my position. ॥ 4-9-30 ॥