Search

  1. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/26/22
    स्वच्छत्वमविकारित्वं शान्तत्वमिति चेतसः । वृत्तिभिर्लक्षणं प्रोक्तं यथापां प्रकृतिः परा ॥ ३-२६-२२ ॥svacchatvamavikAritvaM zAntatvamiti cetasaH । vRttibhirlakSaNaM proktaM yathApAM prakRtiH parA ॥ 3-26-22 ॥After the manifestation of the mahat-tattva, these features appear simultaneously. As water in its natural state, before coming in contact with earth, is clear, sweet and unruffled, so the characteristic traits of pure consciousness are complete serenity, clarity, and freedom from distraction. ॥ 3-26-22 ॥
  2. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/26/21
    यत्तत्सत्त्वगुणं स्वच्छं शान्तं भगवतः पदम् । यदाहुर्वासुदेवाख्यं चित्तं तन्महदात्मकम् ॥ ३-२६-२१ ॥yattatsattvaguNaM svacchaM zAntaM bhagavataH padam । yadAhurvAsudevAkhyaM cittaM tanmahadAtmakam ॥ 3-26-21 ॥The mode of goodness, which is the clear, sober status of understanding the Personality of Godhead and which is generally called vāsudeva, or consciousness, becomes manifest in the mahat-tattva. ॥ 3-26-21 ॥
  3. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/26/20
    विश्वमात्मगतं व्यञ्जन् कूटस्थो जगदङ्कुरः । स्वतेजसापिबत्तीव्रमात्मप्रस्वापनं तमः ॥ ३-२६-२० ॥vizvamAtmagataM vyaJjan kUTastho jagadaGkuraH । svatejasApibattIvramAtmaprasvApanaM tamaH ॥ 3-26-20 ॥Thus, after manifesting variegatedness, the effulgent mahat-tattva, which contains all the universes within itself, which is the root of all cosmic manifestations and which is not destroyed at the time of annihilation, swallows the darkness that covered the effulgence at the time of dissolution. ॥ 3-26-20 ॥
  4. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/26/19
    दैवात्क्षुभितधर्मिण्यां स्वस्यां योनौ परः पुमान् आधत्त वीर्यं सासूत महत्तत्त्वं हिरण्मयम् ॥ ३-२६-१९ ॥daivAtkSubhitadharmiNyAM svasyAM yonau paraH pumAn Adhatta vIryaM sAsUta mahattattvaM hiraNmayam ॥ 3-26-19 ॥After the Supreme Personality of Godhead impregnates material nature with His internal potency, material nature delivers the sum total of the cosmic intelligence, which is known as Hiraṇmaya. This takes place in material nature when she is agitated by the destinations of the conditioned souls. ॥ 3-26-19 ॥
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/26/18
    अन्तः पुरुषरूपेण कालरूपेण यो बहिः । समन्वेत्येष सत्त्वानां भगवानात्ममायया ॥ ३-२६-१८ ॥antaH puruSarUpeNa kAlarUpeNa yo bahiH । samanvetyeSa sattvAnAM bhagavAnAtmamAyayA ॥ 3-26-18 ॥By exhibiting His potencies, the Supreme Personality of Godhead adjusts all these different elements, keeping Himself within as the Supersoul and without as time. ॥ 3-26-18 ॥
  6. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/26/17
    प्रकृतेर्गुणसाम्यस्य निर्विशेषस्य मानवि । चेष्टा यतः स भगवान् काल इत्युपलक्षितः ॥ ३-२६-१७ ॥prakRterguNasAmyasya nirvizeSasya mAnavi । ceSTA yataH sa bhagavAn kAla ityupalakSitaH ॥ 3-26-17 ॥My dear mother, O daughter of Svāyambhuva Manu, the time factor, as I have explained, is the Supreme Personality of Godhead, from whom the creation begins as a result of the agitation of the neutral, unmanifested nature. ॥ 3-26-17 ॥
  7. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/26/16
    प्रभावं पौरुषं प्राहुः कालमेके यतो भयम् । अहङ्कारविमूढस्य कर्तुः प्रकृतिमीयुषः ॥ ३-२६-१६ ॥prabhAvaM pauruSaM prAhuH kAlameke yato bhayam । ahaGkAravimUDhasya kartuH prakRtimIyuSaH ॥ 3-26-16 ॥The influence of the Supreme Personality of Godhead is felt in the time factor, which causes fear of death due to the false ego of the deluded soul who has contacted material nature. ॥ 3-26-16 ॥
  8. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/26/15
    एतावानेव सङ्ख्यातो ब्रह्मणः सगुणस्य ह । सन्निवेशो मया प्रोक्तो यः कालः पञ्चविंशकः ॥ ३-२६-१५ ।‌।etAvAneva saGkhyAto brahmaNaH saguNasya ha । sannivezo mayA prokto yaH kAlaH paJcaviMzakaH ॥ 3-26-15 ।‌।All these are considered the qualified Brahman. The mixing element, which is known as time, is counted as the twenty-fifth element. ॥ 3-26-15 ॥
  9. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/26/14
    मनो बुद्धिरहङ्कारश्चित्तमित्यन्तरात्मकम् । चतुर्धा लक्ष्यते भेदो वृत्त्या लक्षणरूपया ॥ ३-२६-१४ ॥mano buddhirahaGkArazcittamityantarAtmakam । caturdhA lakSyate bhedo vRttyA lakSaNarUpayA ॥ 3-26-14 ॥The internal, subtle senses are experienced as having four aspects, in the shape of mind, intelligence, ego and contaminated consciousness. Distinctions between them can be made only by different functions, since they represent different characteristics. ॥ 3-26-14 ॥
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/26/13
    इन्द्रियाणि दश श्रोत्रं त्वग् दृग्रसननासिकाः । वाक्करौ चरणौ मेढ्रं पायुर्दशम उच्यते ॥ ३-२६-१३ ॥indriyANi daza zrotraM tvag dRgrasananAsikAH । vAkkarau caraNau meDhraM pAyurdazama ucyate ॥ 3-26-13 ॥The senses for acquiring knowledge and the organs for action number ten, namely the auditory sense, the sense of taste, the tactile sense, the sense of sight, the sense of smell, and the active organs for speaking, working, traveling, generating and evacuating. ॥ 3-26-13 ॥