Search
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/26/33तैः मुक्त केशैः समरे पतितैः शोणित उक्षितैः । आस्तीर्णा वसुधा कृत्स्ना महावेदिः कुशैरिव ॥ ३-२६-३३taiH mukta kezaiH samare patitaiH zoNita ukSitaiH । AstIrNA vasudhA kRtsnA mahAvediH kuzairiva ॥ 3-26-33The entire ground was littered with bodies of demons fallen in the battle with loose hair and with drops of blood on them looking like a great sacrificial altar strewn all over with kusa grass. ॥ 3-26-33॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/26/32तैर्भिन्नवर्माभरणाश्छिन्नभिन्नशरासनाः । निपेतुश्शोणितादिग्धा धरण्यां रजनीचराः ॥ ३-२६-३२tairbhinnavarmAbharaNAzchinnabhinnazarAsanAH । nipetuzzoNitAdigdhA dharaNyAM rajanIcarAH ॥ 3-26-32The demons fell down on the ground with their shields and ornaments broken, their bows stained with blood splintered. ॥ 3-26-32॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/26/28द्वादशैते महावीर्या बलाध्यक्षास्ससैनिकाः । राममेवाभ्यधावन्त विसृजतंः शरोत्तमान् ॥ ३-२६-२८dvAdazaite mahAvIryA balAdhyakSAssasainikAH । rAmamevAbhyadhAvanta visRjataMH zarottamAn ॥ 3-26-28-all these twelve valiant army chiefs along with their forces rushed towards Rama, releasing the sharpest arrows at him. ॥ 3-26-28॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/26/23बाणौघैः पञ्चसाहस्रैरनयद्यमसादनम् । दूषणं निहतं दृष्ट्वा तस्य चैव पदानुगान् ॥ ३-२६-२३bANaughaiH paJcasAhasrairanayadyamasAdanam । dUSaNaM nihataM dRSTvA tasya caiva padAnugAn ॥ 3-26-23- with five thousand arrows and sent them to the abode of Yama. Seeing Dusana and his followers killed - ॥ 3-26-23॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/26/20तीक्ष्णाग्रैः प्रतिजग्राह सम्प्राप्तानतिथीनिव । महाकपालस्य शिरश्चिच्छेद परमेषुभिः ॥ ३-२६-२०tIkSNAgraiH pratijagrAha samprAptAnatithIniva । mahAkapAlasya zirazciccheda parameSubhiH ॥ 3-26-20- pointed one, received them quickly as though they were guests. Mahakapala's head was cut to pieces with sharp arrows . - ॥ 3-26-20॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/26/18महाकपालः स्थूलाक्षः प्रमाथी च महाबलः । महाकपालो विपुलं शूलमुद्यम्य राक्षसः ॥ ३-२६-१८mahAkapAlaH sthUlAkSaH pramAthI ca mahAbalaH । mahAkapAlo vipulaM zUlamudyamya rAkSasaH ॥ 3-26-18They were Mahakapala, Sthulaksha, and the mighty Pramathi. Mahakapala had a huge spear, demon . - ॥ 3-26-18॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/26/14भ्रष्टस्तस्य महाकायः पपात रणमूर्धनि । परिघश्छिन्नहस्तस्य शक्रध्वज इवाग्रतः ॥ ३-२६-१४bhraSTastasya mahAkAyaH papAta raNamUrdhani । parighazchinnahastasya zakradhvaja ivAgrataH ॥ 3-26-14With the hands amputated, his huge spear, like the banner of Indra, slipped off his hands and fell down on the ground on the battle front. ॥ 3-26-14॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/26/12तं महोरगसङ्काशं प्रगृह्य परिघं रणे । दूषणोऽभ्यद्रवद्रामं क्रूरकर्मा निशाचरः ॥ ३-२६-१२taM mahoragasaGkAzaM pragRhya parighaM raNe । dUSaNo'bhyadravadrAmaM krUrakarmA nizAcaraH ॥ 3-26-12With the spear that looked like a mighty serpent, Dusana, the cruel demon, advanced towards Rama. ॥ 3-26-12॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/26/8चिच्छेद समरे वीरश्चतुर्भिश्चतुरो हयान् । हत्वा चाश्वान्शरैस्तीक्ष्णैरर्धचन्द्रेण सारथेः ॥ ३-२६-८ciccheda samare vIrazcaturbhizcaturo hayAn । hatvA cAzvAnzaraistIkSNairardhacandreNa sAratheH ॥ 3-26-8And that heroic one with a series of four arrows cut his four horses to pieces in the war. After killing the horses with sharp arrows, Rama, with an arrow of the shape of the crescent moon, severed the charioteer's . - ॥ 3-26-8॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/10/24ववृषू रुधिरौघासृक्पूयविण्मूत्रमेदसः । निपेतुर्गगनादस्य कबन्धान्यग्रतोऽनघ ॥ ४-१०-२४ ॥vavRSU rudhiraughAsRkpUyaviNmUtramedasaH । nipeturgaganAdasya kabandhAnyagrato'nagha ॥ 4-10-24 ॥My dear faultless Vidura, in that rainfall there was blood, mucus, pus, stool, urine and marrow falling heavily before Dhruva Mahārāja, and there were trunks of bodies falling from the sky. ॥ 4-10-24 ॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/26/33तैः मुक्त केशैः समरे पतितैः शोणित उक्षितैः । आस्तीर्णा वसुधा कृत्स्ना महावेदिः कुशैरिव ॥ ३-२६-३३taiH mukta kezaiH samare patitaiH zoNita ukSitaiH । AstIrNA vasudhA kRtsnA mahAvediH kuzairiva ॥ 3-26-33The entire ground was littered with bodies of demons fallen in the battle with loose hair and with drops of blood on them looking like a great sacrificial altar strewn all over with kusa grass. ॥ 3-26-33॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/26/32तैर्भिन्नवर्माभरणाश्छिन्नभिन्नशरासनाः । निपेतुश्शोणितादिग्धा धरण्यां रजनीचराः ॥ ३-२६-३२tairbhinnavarmAbharaNAzchinnabhinnazarAsanAH । nipetuzzoNitAdigdhA dharaNyAM rajanIcarAH ॥ 3-26-32The demons fell down on the ground with their shields and ornaments broken, their bows stained with blood splintered. ॥ 3-26-32॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/26/28द्वादशैते महावीर्या बलाध्यक्षास्ससैनिकाः । राममेवाभ्यधावन्त विसृजतंः शरोत्तमान् ॥ ३-२६-२८dvAdazaite mahAvIryA balAdhyakSAssasainikAH । rAmamevAbhyadhAvanta visRjataMH zarottamAn ॥ 3-26-28-all these twelve valiant army chiefs along with their forces rushed towards Rama, releasing the sharpest arrows at him. ॥ 3-26-28॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/26/23बाणौघैः पञ्चसाहस्रैरनयद्यमसादनम् । दूषणं निहतं दृष्ट्वा तस्य चैव पदानुगान् ॥ ३-२६-२३bANaughaiH paJcasAhasrairanayadyamasAdanam । dUSaNaM nihataM dRSTvA tasya caiva padAnugAn ॥ 3-26-23- with five thousand arrows and sent them to the abode of Yama. Seeing Dusana and his followers killed - ॥ 3-26-23॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/26/20तीक्ष्णाग्रैः प्रतिजग्राह सम्प्राप्तानतिथीनिव । महाकपालस्य शिरश्चिच्छेद परमेषुभिः ॥ ३-२६-२०tIkSNAgraiH pratijagrAha samprAptAnatithIniva । mahAkapAlasya zirazciccheda parameSubhiH ॥ 3-26-20- pointed one, received them quickly as though they were guests. Mahakapala's head was cut to pieces with sharp arrows . - ॥ 3-26-20॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/26/18महाकपालः स्थूलाक्षः प्रमाथी च महाबलः । महाकपालो विपुलं शूलमुद्यम्य राक्षसः ॥ ३-२६-१८mahAkapAlaH sthUlAkSaH pramAthI ca mahAbalaH । mahAkapAlo vipulaM zUlamudyamya rAkSasaH ॥ 3-26-18They were Mahakapala, Sthulaksha, and the mighty Pramathi. Mahakapala had a huge spear, demon . - ॥ 3-26-18॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/26/14भ्रष्टस्तस्य महाकायः पपात रणमूर्धनि । परिघश्छिन्नहस्तस्य शक्रध्वज इवाग्रतः ॥ ३-२६-१४bhraSTastasya mahAkAyaH papAta raNamUrdhani । parighazchinnahastasya zakradhvaja ivAgrataH ॥ 3-26-14With the hands amputated, his huge spear, like the banner of Indra, slipped off his hands and fell down on the ground on the battle front. ॥ 3-26-14॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/26/12तं महोरगसङ्काशं प्रगृह्य परिघं रणे । दूषणोऽभ्यद्रवद्रामं क्रूरकर्मा निशाचरः ॥ ३-२६-१२taM mahoragasaGkAzaM pragRhya parighaM raNe । dUSaNo'bhyadravadrAmaM krUrakarmA nizAcaraH ॥ 3-26-12With the spear that looked like a mighty serpent, Dusana, the cruel demon, advanced towards Rama. ॥ 3-26-12॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/26/8चिच्छेद समरे वीरश्चतुर्भिश्चतुरो हयान् । हत्वा चाश्वान्शरैस्तीक्ष्णैरर्धचन्द्रेण सारथेः ॥ ३-२६-८ciccheda samare vIrazcaturbhizcaturo hayAn । hatvA cAzvAnzaraistIkSNairardhacandreNa sAratheH ॥ 3-26-8And that heroic one with a series of four arrows cut his four horses to pieces in the war. After killing the horses with sharp arrows, Rama, with an arrow of the shape of the crescent moon, severed the charioteer's . - ॥ 3-26-8॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-4/10/24ववृषू रुधिरौघासृक्पूयविण्मूत्रमेदसः । निपेतुर्गगनादस्य कबन्धान्यग्रतोऽनघ ॥ ४-१०-२४ ॥vavRSU rudhiraughAsRkpUyaviNmUtramedasaH । nipeturgaganAdasya kabandhAnyagrato'nagha ॥ 4-10-24 ॥My dear faultless Vidura, in that rainfall there was blood, mucus, pus, stool, urine and marrow falling heavily before Dhruva Mahārāja, and there were trunks of bodies falling from the sky. ॥ 4-10-24 ॥