Search
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/26/53हिरण्मयादण्डकोशादुत्थाय सलिलेशयात् । तमाविश्य महादेवो बहुधा निर्बिभेद खम् ॥ ३-२६-५३ ॥hiraNmayAdaNDakozAdutthAya salilezayAt । tamAvizya mahAdevo bahudhA nirbibheda kham ॥ 3-26-53 ॥The Supreme Personality of Godhead, the virāṭ-puruṣa, situated Himself in that golden egg, which was lying on the water, and He divided it into many departments. ॥ 3-26-53 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/26/52एतदण्डं विशेषाख्यं क्रमवृद्धैर्दशोत्तरैः । तोयादिभिः परिवृतं प्रधानेनावृतैर्बहिः । यत्र लोकवितानोऽयं रूपं भगवतो हरेः ॥ ३-२६-५२ ॥etadaNDaM vizeSAkhyaM kramavRddhairdazottaraiH । toyAdibhiH parivRtaM pradhAnenAvRtairbahiH । yatra lokavitAno'yaM rUpaM bhagavato hareH ॥ 3-26-52 ॥This universal egg, or the universe in the shape of an egg, is called the manifestation of material energy. Its layers of water, air, fire, sky, ego and mahat-tattva increase in thickness one after another. Each layer is ten times bigger than the previous one, and the final outside layer is covered by pradhāna. Within this egg is the universal form of Lord Hari, of whose body the fourteen planetary systems are parts. ॥ 3-26-52 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/26/51ततस्तेनानुविद्धेभ्यो युक्तेभ्योऽण्डमचेतनम् । उत्थितं पुरुषो यस्मादुदतिष्ठदसौ विराट् ॥ ३-२६-५१ ॥tatastenAnuviddhebhyo yuktebhyo'NDamacetanam । utthitaM puruSo yasmAdudatiSThadasau virAT ॥ 3-26-51 ॥From these seven principles, roused into activity and united by the presence of the Lord, an unintelligent egg arose, from which appeared the celebrated Cosmic Being. ॥ 3-26-51 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/26/50एतान्यसंहत्य यदा महदादीनि सप्त वै । कालकर्मगुणोपेतो जगदादिरुपाविशत् ॥ ३-२६-५० ॥etAnyasaMhatya yadA mahadAdIni sapta vai । kAlakarmaguNopeto jagadAdirupAvizat ॥ 3-26-50 ॥When all these elements were unmixed, the Supreme Personality of Godhead, the origin of creation, along with time, work, and the qualities of the modes of material nature, entered into the universe with the total material energy in seven divisions. ॥ 3-26-50 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/26/49परस्य दृश्यते धर्मो ह्यपरस्मिन् समन्वयात् । अतो विशेषो भावानां भूमावेवोपलक्ष्यते ॥ ३-२६-४९ ॥parasya dRzyate dharmo hyaparasmin samanvayAt । ato vizeSo bhAvAnAM bhUmAvevopalakSyate ॥ 3-26-49 ॥Since the cause exists in its effect as well, the characteristics of the former are observed in the latter. That is why the peculiarities of all the elements exist in the earth alone. ॥ 3-26-49 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/26/48तेजोगुणविशेषोऽर्थो यस्य तच्चक्षुरुच्यते । अम्भोगुणविशेषोऽर्थो यस्य तद्रसनं विदुः । भूमेर्गुणविशेषोऽर्थो यस्य स घ्राण उच्यते ॥ ३-२६-४८ ॥tejoguNavizeSo'rtho yasya taccakSurucyate । ambhoguNavizeSo'rtho yasya tadrasanaM viduH । bhUmerguNavizeSo'rtho yasya sa ghrANa ucyate ॥ 3-26-48 ॥The sense whose object of perception is form, the distinctive characteristic of fire, is the sense of sight. The sense whose object of perception is taste, the distinctive characteristic of water, is known as the sense of taste. Finally, the sense whose object of perception is odor, the distinctive characteristic of earth, is called the sense of smell. ॥ 3-26-48 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/26/47नभोगुणविशेषोऽर्थो यस्य तच्छ्रोत्रमुच्यते । वायोर्गुणविशेषोऽर्थो यस्य तत्स्पर्शनं विदुः ॥ ३-२६-४७ ॥nabhoguNavizeSo'rtho yasya tacchrotramucyate । vAyorguNavizeSo'rtho yasya tatsparzanaM viduH ॥ 3-26-47 ॥The sense whose object of perception is sound is called the auditory sense, and that whose object of perception is touch is called the tactile sense. ॥ 3-26-47 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/26/46भावनं ब्रह्मणः स्थानं धारणं सद्विशेषणम् । सर्वसत्त्वगुणोद्भेदः पृथिवीवृत्तिलक्षणम् ॥ ३-२६-४६ ॥bhAvanaM brahmaNaH sthAnaM dhAraNaM sadvizeSaNam । sarvasattvaguNodbhedaH pRthivIvRttilakSaNam ॥ 3-26-46 ॥The characteristics of the functions of earth can be perceived by modeling forms of the Supreme Brahman, by constructing places of residence, by preparing pots to contain water, etc. In other words, the earth is the place of sustenance for all elements. ॥ 3-26-46 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/26/45करम्भपूतिसौरभ्यशान्तोग्राम्लादिभिः पृथक् । द्रव्यावयववैषम्याद्गन्ध एको विभिद्यते ॥ ३-२६-४५ ॥karambhapUtisaurabhyazAntogrAmlAdibhiH pRthak । dravyAvayavavaiSamyAdgandha eko vibhidyate ॥ 3-26-45 ॥Odor, although one, becomes many — as mixed, offensive, fragrant, mild, strong, acidic and so on — according to the proportions of associated substances. ॥ 3-26-45 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/26/44रसमात्राद्विकुर्वाणादम्भसो दैवचोदितात् । गन्धमात्रमभूत्तस्मात्पृथ्वी घ्राणस्तु गन्धगः ॥ ३-२६-४४ ॥rasamAtrAdvikurvANAdambhaso daivacoditAt । gandhamAtramabhUttasmAtpRthvI ghrANastu gandhagaH ॥ 3-26-44 ॥Due to the interaction of water with the taste perception, the subtle element odor evolves under superior arrangement. Thence the earth and the olfactory sense, by which we can variously experience the aroma of the earth, become manifest. ॥ 3-26-44 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/26/53हिरण्मयादण्डकोशादुत्थाय सलिलेशयात् । तमाविश्य महादेवो बहुधा निर्बिभेद खम् ॥ ३-२६-५३ ॥hiraNmayAdaNDakozAdutthAya salilezayAt । tamAvizya mahAdevo bahudhA nirbibheda kham ॥ 3-26-53 ॥The Supreme Personality of Godhead, the virāṭ-puruṣa, situated Himself in that golden egg, which was lying on the water, and He divided it into many departments. ॥ 3-26-53 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/26/52एतदण्डं विशेषाख्यं क्रमवृद्धैर्दशोत्तरैः । तोयादिभिः परिवृतं प्रधानेनावृतैर्बहिः । यत्र लोकवितानोऽयं रूपं भगवतो हरेः ॥ ३-२६-५२ ॥etadaNDaM vizeSAkhyaM kramavRddhairdazottaraiH । toyAdibhiH parivRtaM pradhAnenAvRtairbahiH । yatra lokavitAno'yaM rUpaM bhagavato hareH ॥ 3-26-52 ॥This universal egg, or the universe in the shape of an egg, is called the manifestation of material energy. Its layers of water, air, fire, sky, ego and mahat-tattva increase in thickness one after another. Each layer is ten times bigger than the previous one, and the final outside layer is covered by pradhāna. Within this egg is the universal form of Lord Hari, of whose body the fourteen planetary systems are parts. ॥ 3-26-52 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/26/51ततस्तेनानुविद्धेभ्यो युक्तेभ्योऽण्डमचेतनम् । उत्थितं पुरुषो यस्मादुदतिष्ठदसौ विराट् ॥ ३-२६-५१ ॥tatastenAnuviddhebhyo yuktebhyo'NDamacetanam । utthitaM puruSo yasmAdudatiSThadasau virAT ॥ 3-26-51 ॥From these seven principles, roused into activity and united by the presence of the Lord, an unintelligent egg arose, from which appeared the celebrated Cosmic Being. ॥ 3-26-51 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/26/50एतान्यसंहत्य यदा महदादीनि सप्त वै । कालकर्मगुणोपेतो जगदादिरुपाविशत् ॥ ३-२६-५० ॥etAnyasaMhatya yadA mahadAdIni sapta vai । kAlakarmaguNopeto jagadAdirupAvizat ॥ 3-26-50 ॥When all these elements were unmixed, the Supreme Personality of Godhead, the origin of creation, along with time, work, and the qualities of the modes of material nature, entered into the universe with the total material energy in seven divisions. ॥ 3-26-50 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/26/49परस्य दृश्यते धर्मो ह्यपरस्मिन् समन्वयात् । अतो विशेषो भावानां भूमावेवोपलक्ष्यते ॥ ३-२६-४९ ॥parasya dRzyate dharmo hyaparasmin samanvayAt । ato vizeSo bhAvAnAM bhUmAvevopalakSyate ॥ 3-26-49 ॥Since the cause exists in its effect as well, the characteristics of the former are observed in the latter. That is why the peculiarities of all the elements exist in the earth alone. ॥ 3-26-49 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/26/48तेजोगुणविशेषोऽर्थो यस्य तच्चक्षुरुच्यते । अम्भोगुणविशेषोऽर्थो यस्य तद्रसनं विदुः । भूमेर्गुणविशेषोऽर्थो यस्य स घ्राण उच्यते ॥ ३-२६-४८ ॥tejoguNavizeSo'rtho yasya taccakSurucyate । ambhoguNavizeSo'rtho yasya tadrasanaM viduH । bhUmerguNavizeSo'rtho yasya sa ghrANa ucyate ॥ 3-26-48 ॥The sense whose object of perception is form, the distinctive characteristic of fire, is the sense of sight. The sense whose object of perception is taste, the distinctive characteristic of water, is known as the sense of taste. Finally, the sense whose object of perception is odor, the distinctive characteristic of earth, is called the sense of smell. ॥ 3-26-48 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/26/47नभोगुणविशेषोऽर्थो यस्य तच्छ्रोत्रमुच्यते । वायोर्गुणविशेषोऽर्थो यस्य तत्स्पर्शनं विदुः ॥ ३-२६-४७ ॥nabhoguNavizeSo'rtho yasya tacchrotramucyate । vAyorguNavizeSo'rtho yasya tatsparzanaM viduH ॥ 3-26-47 ॥The sense whose object of perception is sound is called the auditory sense, and that whose object of perception is touch is called the tactile sense. ॥ 3-26-47 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/26/46भावनं ब्रह्मणः स्थानं धारणं सद्विशेषणम् । सर्वसत्त्वगुणोद्भेदः पृथिवीवृत्तिलक्षणम् ॥ ३-२६-४६ ॥bhAvanaM brahmaNaH sthAnaM dhAraNaM sadvizeSaNam । sarvasattvaguNodbhedaH pRthivIvRttilakSaNam ॥ 3-26-46 ॥The characteristics of the functions of earth can be perceived by modeling forms of the Supreme Brahman, by constructing places of residence, by preparing pots to contain water, etc. In other words, the earth is the place of sustenance for all elements. ॥ 3-26-46 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/26/45करम्भपूतिसौरभ्यशान्तोग्राम्लादिभिः पृथक् । द्रव्यावयववैषम्याद्गन्ध एको विभिद्यते ॥ ३-२६-४५ ॥karambhapUtisaurabhyazAntogrAmlAdibhiH pRthak । dravyAvayavavaiSamyAdgandha eko vibhidyate ॥ 3-26-45 ॥Odor, although one, becomes many — as mixed, offensive, fragrant, mild, strong, acidic and so on — according to the proportions of associated substances. ॥ 3-26-45 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-3/26/44रसमात्राद्विकुर्वाणादम्भसो दैवचोदितात् । गन्धमात्रमभूत्तस्मात्पृथ्वी घ्राणस्तु गन्धगः ॥ ३-२६-४४ ॥rasamAtrAdvikurvANAdambhaso daivacoditAt । gandhamAtramabhUttasmAtpRthvI ghrANastu gandhagaH ॥ 3-26-44 ॥Due to the interaction of water with the taste perception, the subtle element odor evolves under superior arrangement. Thence the earth and the olfactory sense, by which we can variously experience the aroma of the earth, become manifest. ॥ 3-26-44 ॥