Search

  1. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/12/19
    राक्षस्यो विविधाकारा विरूपा विकृतास्तथा । दृष्टा हनुमता तत्र न तु सा जनकात्मजा ॥ ५-१२-१९rAkSasyo vividhAkArA virUpA vikRtAstathA । dRSTA hanumatA tatra na tu sA janakAtmajA ॥ 5-12-19Hanuman could see only ogresses of different types ugly, deformed but could not find the daughter of Janaka. ॥ 5-12-19॥
  2. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/30/5
    दृष्टो वः कच्चिदश्वत्थ प्लक्ष न्यग्रोध नो मनः । नन्दसूनुर्गतो हृत्वा प्रेमहासावलोकनैः ॥ १०-३०-५ ॥dRSTo vaH kaccidazvattha plakSa nyagrodha no manaH । nandasUnurgato hRtvA premahAsAvalokanaiH ॥ 10-30-5 ॥॥ The gopīs said:॥ O aśvattha tree, O plakṣa, O nyagrodha, have you seen Kṛṣṇa? That son of Nanda Mahārāja has gone away after stealing our minds with His loving smiles and glances. ॥ 10-30-5 ॥
  3. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/27/15
    श्रीभगवानुवाच मया तेऽकारि मघवन् मखभङ्गोऽनुगृह्णता । मदनुस्मृतये नित्यं मत्तस्येन्द्रश्रिया भृशम् ॥ १०-२७-१५ ॥zrIbhagavAnuvAca mayA te'kAri maghavan makhabhaGgo'nugRhNatA । madanusmRtaye nityaM mattasyendrazriyA bhRzam ॥ 10-27-15 ॥The Supreme Personality of Godhead said: My dear Indra, it was out of mercy that I stopped the sacrifice meant for you. You were greatly intoxicated by your opulence as King of heaven, and I wanted you to always remember Me. ॥ 10-27-15 ॥
  4. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/11/40
    निश्चितैकान्तचित्तस्य कार्यनिश्चयदर्शिनी । कामं दृष्टा मया सर्वा विश्वस्ता रावणस्त्रियः ॥ ५-११-४०nizcitaikAntacittasya kAryanizcayadarzinI । kAmaM dRSTA mayA sarvA vizvastA rAvaNastriyaH ॥ 5-11-40- 'I was firm and singleminded in my direction regarding the task ahead' (he thought). It is true I saw all the loyal wives of Ravana but without any foul desire. ॥ 5-11-40॥
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/24/10
    तच्छेषेणोपजीवन्ति त्रिवर्गफलहेतवे । पुंसां पुरुषकाराणां पर्जन्यः फलभावनः ॥ १०-२४-१० ॥taccheSeNopajIvanti trivargaphalahetave । puMsAM puruSakArANAM parjanyaH phalabhAvanaH ॥ 10-24-10 ॥By accepting the remnants of sacrifices performed to Indra, people sustain their lives and accomplish the threefold aims of religiosity, economic development and sense gratification. Thus Lord Indra is the agent responsible for the fruitive success of industrious people. ॥ 10-24-10 ॥
  6. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/10/37
    काचिद्वीणां परिष्वज्य प्रसुप्ता सम्प्रकाशते । महानदीप्रकीर्णेव नलिनी पोतमाश्रिता ॥ ५-१०-३७kAcidvINAM pariSvajya prasuptA samprakAzate । mahAnadIprakIrNeva nalinI potamAzritA ॥ 5-10-37Another woman slept hugging her veena. She shone like a lotus plant flung in a large river, clinging on to a boat. (Veena is compared to a boat and the woman to a lotusplant in the ambience of flowing waters of the river. The entire hall had put up such a dynamic view showing hectic life of the inmates). ॥ 5-10-37॥
  7. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/22/10
    अत्रागत्याबलाः कामं स्वं स्वं वासः प्रगृह्यताम् । सत्यं ब्रवाणि नो नर्म यद्यूयं व्रतकर्शिताः ॥ १०-२२-१० ॥atrAgatyAbalAH kAmaM svaM svaM vAsaH pragRhyatAm । satyaM bravANi no narma yadyUyaM vratakarzitAH ॥ 10-22-10 ॥॥ Lord Kṛṣṇa said:॥ My dear girls, you may each come here as you wish and take back your garments. I’m telling you the truth and am not joking with you, since I see you’re fatigued from executing austere vows. ॥ 10-22-10 ॥
  8. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/19/5
    मुञ्जाटव्यां भ्रष्टमार्गं क्रन्दमानं स्वगोधनम् । सम्प्राप्य तृषिताः श्रान्तास्ततस्ते सन्न्यवर्तयन् ॥ १०-१९-५ ॥muJjATavyAM bhraSTamArgaM krandamAnaM svagodhanam । samprApya tRSitAH zrAntAstataste sannyavartayan ॥ 10-19-5 ॥Within the Muñjā forest the cowherd boys finally found their valuable cows, who had lost their way and were crying. Then the boys, thirsty and tired, herded the cows onto the path back home. ॥ 10-19-5 ॥
  9. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/19/4
    तृणैस्तत्खुरदच्छिन्नैर्गोष्पदैरङ्कितैर्गवाम् । मार्गमन्वगमन् सर्वे नष्टाजीव्या विचेतसः ॥ १०-१९-४ ॥tRNaistatkhuradacchinnairgoSpadairaGkitairgavAm । mArgamanvagaman sarve naSTAjIvyA vicetasaH ॥ 10-19-4 ॥Then the boys began tracing out the cows’ path by noting their hoofprints and the blades of grass the cows had broken with their hooves and teeth. All the cowherd boys were in great anxiety because they had lost their source of livelihood. ॥ 10-19-4 ॥
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/19/3
    तेऽपश्यन्तः पशून् गोपाः कृष्णरामादयस्तदा । जातानुतापा न विदुर्विचिन्वन्तो गवां गतिम् ॥ १०-१९-३ ॥te'pazyantaH pazUn gopAH kRSNarAmAdayastadA । jAtAnutApA na vidurvicinvanto gavAM gatim ॥ 10-19-3 ॥Not seeing the cows before them, Kṛṣṇa, Rāma and Their cowherd friends suddenly felt repentant for having neglected them. The boys searched all around, but could not discover where they had gone. ॥ 10-19-3 ॥