Search
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/46/46उद्गायतीनामरविन्दलोचनं व्रजाङ्गनानां दिवमस्पृशद्ध्वनिः । दध्नश्च निर्मन्थनशब्दमिश्रितो निरस्यते येन दिशाममङ्गलम् ॥ १०-४६-४६ ॥udgAyatInAmaravindalocanaM vrajAGganAnAM divamaspRzaddhvaniH । dadhnazca nirmanthanazabdamizrito nirasyate yena dizAmamaGgalam ॥ 10-46-46 ॥As the ladies of Vraja loudly sang the glories of lotus-eyed Kṛṣṇa, their songs blended with the sound of their churning, ascended to the sky and dissipated all inauspiciousness in every direction. ॥ 10-46-46 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/46/45ता दीपदीप्तैर्मणिभिर्विरेजू रज्जूर्विकर्षद्भुजकङ्कणस्रजः । चलन्नितम्बस्तनहारकुण्डलत्विषत्कपोलारुणकुङ्कुमाननाः ॥ १०-४६-४५ ॥tA dIpadIptairmaNibhirvirejU rajjUrvikarSadbhujakaGkaNasrajaH । calannitambastanahArakuNDalatviSatkapolAruNakuGkumAnanAH ॥ 10-46-45 ॥As they pulled on the churning ropes with their bangled arms, the women of Vraja shone with the splendor of their jewels, which reflected the lamps’ light. Their hips, breasts and necklaces moved about, and their faces, anointed with reddish kuṅkuma, glowed radiantly with the luster of their earrings reflecting from their cheeks. ॥ 10-46-45 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/45/33तयोर्द्विजवरस्तुष्टः शुद्धभावानुवृत्तिभिः । प्रोवाच वेदानखिलान् साङ्गोपनिषदो गुरुः ॥ १०-४५-३३ ॥tayordvijavarastuSTaH zuddhabhAvAnuvRttibhiH । provAca vedAnakhilAn sAGgopaniSado guruH ॥ 10-45-33 ॥That best of brāhmaṇas, the spiritual master Sāndīpani, was satisfied with Their submissive behavior, and thus he taught Them the entire Vedas, together with their six corollaries and the Upaniṣads. ॥ 10-45-33 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/43/40तस्माद्भवद्भ्यां बलिभिर्योद्धव्यं नानयोऽत्र वै । मयि विक्रम वार्ष्णेय बलेन सह मुष्टिकः ॥ १०-४३-४० ॥tasmAdbhavadbhyAM balibhiryoddhavyaM nAnayo'tra vai । mayi vikrama vArSNeya balena saha muSTikaH ॥ 10-43-40 ॥Therefore You two should fight powerful wrestlers. There’s certainly nothing unfair about that. You, O descendant of Vṛṣṇi, can show Your prowess against me, and Balarāma can fight with Muṣṭika. ॥ 10-43-40 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/42/7पद्भ्यामाक्रम्य प्रपदे द्व्यङ्गुल्युत्तानपाणिना । प्रगृह्य चिबुकेऽध्यात्ममुदनीनमदच्युतः ॥ १०-४२-७ ॥padbhyAmAkramya prapade dvyaGgulyuttAnapANinA । pragRhya cibuke'dhyAtmamudanInamadacyutaH ॥ 10-42-7 ॥Pressing down on her toes with both His feet, Lord Acyuta placed one upward-pointing finger of each hand under her chin and straightened up her body. ॥ 10-42-7 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/41/49इत्यभिप्रेत्य राजेन्द्र सुदामा प्रीतमानसः । शस्तैः सुगन्धैः कुसुमैर्माला विरचिता ददौ ॥ १०-४१-४९ ॥ityabhipretya rAjendra sudAmA prItamAnasaH । zastaiH sugandhaiH kusumairmAlA viracitA dadau ॥ 10-41-49 ॥॥ Śukadeva Gosvāmī continued:॥ O best of kings, having spoken these words, Sudāmā could understand what Kṛṣṇa and Balarāma wanted. Thus with great pleasure he presented Them with garlands of fresh, fragrant flowers. ॥ 10-41-49 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/41/46भवन्तौ किल विश्वस्य जगतः कारणं परम् । अवतीर्णाविहांशेन क्षेमाय च भवाय च ॥ १०-४१-४६ ॥bhavantau kila vizvasya jagataH kAraNaM param । avatIrNAvihAMzena kSemAya ca bhavAya ca ॥ 10-41-46 ॥You two Lords are the ultimate cause of this entire universe. To bestow sustenance and prosperity upon this realm, You have descended with Your plenary expansions. ॥ 10-41-46 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/17/4दिदृक्षमाणो वैदेहीं हनुमान्मारुतात्मजः । स ददर्शाविदूरस्था राक्षसीर्घोरदर्शनाः ॥ ५-१७-४didRkSamANo vaidehIM hanumAnmArutAtmajaH । sa dadarzAvidUrasthA rAkSasIrghoradarzanAH ॥ 5-17-4While Hanuman was eager to observe Sita he saw many she-demons in ugly appearance close by her. ॥ 5-17-4॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/15/44तत्र यान्यवहीनानि तान्यहं नोपलक्षये । यान्यस्या नावहीनानि तानीमानि न संशयः ॥ ५-१५-४४tatra yAnyavahInAni tAnyahaM nopalakSaye । yAnyasyA nAvahInAni tAnImAni na saMzayaH ॥ 5-15-44'Those dropped (by Sita) are not found on her body. These were not dropped. There is no doubt. ॥ 5-15-44॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/40/30नमस्ते वासुदेवाय सर्वभूतक्षयाय च । हृषीकेश नमस्तुभ्यं प्रपन्नं पाहि मां प्रभो ॥ १०-४०-३० ॥namaste vAsudevAya sarvabhUtakSayAya ca । hRSIkeza namastubhyaM prapannaM pAhi mAM prabho ॥ 10-40-30 ॥O son of Vasudeva, obeisances to You, within whom all living beings reside. O Lord of the mind and senses, again I offer You my obeisances. O master, please protect me, who am surrendered unto You. ॥ 10-40-30 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/46/46उद्गायतीनामरविन्दलोचनं व्रजाङ्गनानां दिवमस्पृशद्ध्वनिः । दध्नश्च निर्मन्थनशब्दमिश्रितो निरस्यते येन दिशाममङ्गलम् ॥ १०-४६-४६ ॥udgAyatInAmaravindalocanaM vrajAGganAnAM divamaspRzaddhvaniH । dadhnazca nirmanthanazabdamizrito nirasyate yena dizAmamaGgalam ॥ 10-46-46 ॥As the ladies of Vraja loudly sang the glories of lotus-eyed Kṛṣṇa, their songs blended with the sound of their churning, ascended to the sky and dissipated all inauspiciousness in every direction. ॥ 10-46-46 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/46/45ता दीपदीप्तैर्मणिभिर्विरेजू रज्जूर्विकर्षद्भुजकङ्कणस्रजः । चलन्नितम्बस्तनहारकुण्डलत्विषत्कपोलारुणकुङ्कुमाननाः ॥ १०-४६-४५ ॥tA dIpadIptairmaNibhirvirejU rajjUrvikarSadbhujakaGkaNasrajaH । calannitambastanahArakuNDalatviSatkapolAruNakuGkumAnanAH ॥ 10-46-45 ॥As they pulled on the churning ropes with their bangled arms, the women of Vraja shone with the splendor of their jewels, which reflected the lamps’ light. Their hips, breasts and necklaces moved about, and their faces, anointed with reddish kuṅkuma, glowed radiantly with the luster of their earrings reflecting from their cheeks. ॥ 10-46-45 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/45/33तयोर्द्विजवरस्तुष्टः शुद्धभावानुवृत्तिभिः । प्रोवाच वेदानखिलान् साङ्गोपनिषदो गुरुः ॥ १०-४५-३३ ॥tayordvijavarastuSTaH zuddhabhAvAnuvRttibhiH । provAca vedAnakhilAn sAGgopaniSado guruH ॥ 10-45-33 ॥That best of brāhmaṇas, the spiritual master Sāndīpani, was satisfied with Their submissive behavior, and thus he taught Them the entire Vedas, together with their six corollaries and the Upaniṣads. ॥ 10-45-33 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/43/40तस्माद्भवद्भ्यां बलिभिर्योद्धव्यं नानयोऽत्र वै । मयि विक्रम वार्ष्णेय बलेन सह मुष्टिकः ॥ १०-४३-४० ॥tasmAdbhavadbhyAM balibhiryoddhavyaM nAnayo'tra vai । mayi vikrama vArSNeya balena saha muSTikaH ॥ 10-43-40 ॥Therefore You two should fight powerful wrestlers. There’s certainly nothing unfair about that. You, O descendant of Vṛṣṇi, can show Your prowess against me, and Balarāma can fight with Muṣṭika. ॥ 10-43-40 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/42/7पद्भ्यामाक्रम्य प्रपदे द्व्यङ्गुल्युत्तानपाणिना । प्रगृह्य चिबुकेऽध्यात्ममुदनीनमदच्युतः ॥ १०-४२-७ ॥padbhyAmAkramya prapade dvyaGgulyuttAnapANinA । pragRhya cibuke'dhyAtmamudanInamadacyutaH ॥ 10-42-7 ॥Pressing down on her toes with both His feet, Lord Acyuta placed one upward-pointing finger of each hand under her chin and straightened up her body. ॥ 10-42-7 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/41/49इत्यभिप्रेत्य राजेन्द्र सुदामा प्रीतमानसः । शस्तैः सुगन्धैः कुसुमैर्माला विरचिता ददौ ॥ १०-४१-४९ ॥ityabhipretya rAjendra sudAmA prItamAnasaH । zastaiH sugandhaiH kusumairmAlA viracitA dadau ॥ 10-41-49 ॥॥ Śukadeva Gosvāmī continued:॥ O best of kings, having spoken these words, Sudāmā could understand what Kṛṣṇa and Balarāma wanted. Thus with great pleasure he presented Them with garlands of fresh, fragrant flowers. ॥ 10-41-49 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/41/46भवन्तौ किल विश्वस्य जगतः कारणं परम् । अवतीर्णाविहांशेन क्षेमाय च भवाय च ॥ १०-४१-४६ ॥bhavantau kila vizvasya jagataH kAraNaM param । avatIrNAvihAMzena kSemAya ca bhavAya ca ॥ 10-41-46 ॥You two Lords are the ultimate cause of this entire universe. To bestow sustenance and prosperity upon this realm, You have descended with Your plenary expansions. ॥ 10-41-46 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/17/4दिदृक्षमाणो वैदेहीं हनुमान्मारुतात्मजः । स ददर्शाविदूरस्था राक्षसीर्घोरदर्शनाः ॥ ५-१७-४didRkSamANo vaidehIM hanumAnmArutAtmajaH । sa dadarzAvidUrasthA rAkSasIrghoradarzanAH ॥ 5-17-4While Hanuman was eager to observe Sita he saw many she-demons in ugly appearance close by her. ॥ 5-17-4॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/15/44तत्र यान्यवहीनानि तान्यहं नोपलक्षये । यान्यस्या नावहीनानि तानीमानि न संशयः ॥ ५-१५-४४tatra yAnyavahInAni tAnyahaM nopalakSaye । yAnyasyA nAvahInAni tAnImAni na saMzayaH ॥ 5-15-44'Those dropped (by Sita) are not found on her body. These were not dropped. There is no doubt. ॥ 5-15-44॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/40/30नमस्ते वासुदेवाय सर्वभूतक्षयाय च । हृषीकेश नमस्तुभ्यं प्रपन्नं पाहि मां प्रभो ॥ १०-४०-३० ॥namaste vAsudevAya sarvabhUtakSayAya ca । hRSIkeza namastubhyaM prapannaM pAhi mAM prabho ॥ 10-40-30 ॥O son of Vasudeva, obeisances to You, within whom all living beings reside. O Lord of the mind and senses, again I offer You my obeisances. O master, please protect me, who am surrendered unto You. ॥ 10-40-30 ॥