1.
सूक्त १
sUkta 1
2.
सूक्त २
sUkta 2
3.
सूक्त ३
sUkta 3
4.
सूक्त ४
sUkta 4
5.
सूक्त ५
sUkta 5
6.
सूक्त ६
sUkta 6
7.
सूक्त ७
sUkta 7
8.
सूक्त ८
sUkta 8
9.
सूक्त ९
sUkta 9
10.
सूक्त १०
sUkta 10
11.
सूक्त ११
sUkta 11
12.
सूक्त १२
sUkta 12
13.
सूक्त १३
sUkta 13
14.
सूक्त १४
sUkta 14
15.
सूक्त १५
sUkta 15
16.
सूक्त १६
sUkta 16
17.
सूक्त १७
sUkta 17
18.
सूक्त १८
sUkta 18
19.
सूक्त १९
sUkta 19
20.
सूक्त २०
sUkta 20
21.
सूक्त २१
sUkta 21
22.
सूक्त २२
sUkta 22
23.
सूक्त २३
sUkta 23
24.
सूक्त २४
sUkta 24
25.
सूक्त २५
sUkta 25
26.
सूक्त २६
sUkta 26
27.
सूक्त २७
sUkta 27
28.
सूक्त २८
sUkta 28
29.
सूक्त २९
sUkta 29
30.
सूक्त ३०
sUkta 30
31.
सूक्त ३१
sUkta 31
32.
सूक्त ३२
sUkta 32
33.
सूक्त ३३
sUkta 33
34.
सूक्त ३४
sUkta 34
35.
सूक्त ३५
sUkta 35
36.
सूक्त ३६
sUkta 36
37.
सूक्त ३७
sUkta 37
38.
सूक्त ३८
sUkta 38
39.
सूक्त ३९
sUkta 39
40.
सूक्त ४०
sUkta 40
41.
सूक्त ४१
sUkta 41
42.
सूक्त ४२
sUkta 42
43.
सूक्त ४३
sUkta 43
44.
सूक्त ४४
sUkta 44
45.
सूक्त ४५
sUkta 45
46.
सूक्त ४६
sUkta 46
47.
सूक्त ४७
sUkta 47
48.
सूक्त ४८
sUkta 48
49.
सूक्त ४९
sUkta 49
50.
सूक्त ५०
sUkta 50
51.
सूक्त ५१
sUkta 51
52.
सूक्त ५२
sUkta 52
53.
सूक्त ५३
sUkta 53
54.
सूक्त ५४
sUkta 54
55.
सूक्त ५५
sUkta 55
56.
सूक्त ५६
sUkta 56
57.
सूक्त ५७
sUkta 57
58.
सूक्त ५८
sUkta 58
59.
सूक्त ५९
sUkta 59
60.
सूक्त ६०
sUkta 60
61.
सूक्त ६१
sUkta 61
62.
सूक्त ६२
sUkta 62
63.
सूक्त ६३
sUkta 63
64.
सूक्त ६४
sUkta 64
65.
सूक्त ६५
sUkta 65
66.
सूक्त ६६
sUkta 66
67.
सूक्त ६७
sUkta 67
68.
सूक्त ६८
sUkta 68
69.
सूक्त ६९
sUkta 69
70.
सूक्त ७०
sUkta 70
71.
सूक्त ७१
sUkta 71
72.
सूक्त ७२
sUkta 72
73.
सूक्त ७३
sUkta 73
74.
सूक्त ७४
sUkta 74
75.
सूक्त ७५
sUkta 75
76.
सूक्त ७६
sUkta 76
77.
सूक्त ७७
sUkta 77
78.
सूक्त ७८
sUkta 78
79.
सूक्त ७९
sUkta 79
80.
सूक्त ८०
sUkta 80
81.
सूक्त ८१
sUkta 81
•
सूक्त ८२
sUkta 82
83.
सूक्त ८३
sUkta 83
84.
सूक्त ८४
sUkta 84
85.
सूक्त ८५
sUkta 85
86.
सूक्त ८६
sUkta 86
87.
सूक्त ८७
sUkta 87
88.
सूक्त ८८
sUkta 88
89.
सूक्त ८९
sUkta 89
90.
सूक्त ९०
sUkta 90
91.
सूक्त ९१
sUkta 91
92.
सूक्त ९२
sUkta 92
93.
सूक्त ९३
sUkta 93
94.
सूक्त ९४
sUkta 94
95.
सूक्त ९५
sUkta 95
96.
सूक्त ९६
sUkta 96
97.
सूक्त ९७
sUkta 97
98.
सूक्त ९८
sUkta 98
99.
सूक्त ९९
sUkta 99
100.
सूक्त १००
sUkta 100
101.
सूक्त १०१
sUkta 101
102.
सूक्त १०२
sUkta 102
103.
सूक्त १०३
sUkta 103
104.
सूक्त १०४
sUkta 104
Progress:78.4%
इन्द्रा॑वरुणा यु॒वम॑ध्व॒राय॑ नो वि॒शे जना॑य॒ महि॒ शर्म॑ यच्छतम् । दी॒र्घप्र॑यज्यु॒मति॒ यो व॑नु॒ष्यति॑ व॒यं ज॑येम॒ पृत॑नासु दू॒ढ्य॑: ॥ इन्द्रावरुणा युवमध्वराय नो विशे जनाय महि शर्म यच्छतम् । दीर्घप्रयज्युमति यो वनुष्यति वयं जयेम पृतनासु दूढ्यः ॥
sanskrit
Indra and Varuṇa, bestow upon this man, our employer, a spacious chamber for (the celebration of) thesacrifice; and may we subdue in conflicts such evil-minded person ns as may seek to injure him who has been longengaged (in your adoration).
english translation
indrA॑varuNA yu॒vama॑dhva॒rAya॑ no vi॒ze janA॑ya॒ mahi॒ zarma॑ yacchatam | dI॒rghapra॑yajyu॒mati॒ yo va॑nu॒Syati॑ va॒yaM ja॑yema॒ pRta॑nAsu dU॒Dhya॑: || indrAvaruNA yuvamadhvarAya no vize janAya mahi zarma yacchatam | dIrghaprayajyumati yo vanuSyati vayaM jayema pRtanAsu dUDhyaH ||
hk transliteration
स॒म्राळ॒न्यः स्व॒राळ॒न्य उ॑च्यते वां म॒हान्ता॒विन्द्रा॒वरु॑णा म॒हाव॑सू । विश्वे॑ दे॒वास॑: पर॒मे व्यो॑मनि॒ सं वा॒मोजो॑ वृषणा॒ सं बलं॑ दधुः ॥ सम्राळन्यः स्वराळन्य उच्यते वां महान्ताविन्द्रावरुणा महावसू । विश्वे देवासः परमे व्योमनि सं वामोजो वृषणा सं बलं दधुः ॥
sanskrit
One of you it titled supreme monarch, so is the other; mighty and most opulent are you, Indra and all thegods in the highest heaven, showerers (of benefits), have combined your united strength, (your) maid vigour.
english translation
sa॒mrALa॒nyaH sva॒rALa॒nya u॑cyate vAM ma॒hAntA॒vindrA॒varu॑NA ma॒hAva॑sU | vizve॑ de॒vAsa॑: para॒me vyo॑mani॒ saM vA॒mojo॑ vRSaNA॒ saM balaM॑ dadhuH || samrALanyaH svarALanya ucyate vAM mahAntAvindrAvaruNA mahAvasU | vizve devAsaH parame vyomani saM vAmojo vRSaNA saM balaM dadhuH ||
hk transliteration
अन्व॒पां खान्य॑तृन्त॒मोज॒सा सूर्य॑मैरयतं दि॒वि प्र॒भुम् । इन्द्रा॑वरुणा॒ मदे॑ अस्य मा॒यिनोऽपि॑न्वतम॒पित॒: पिन्व॑तं॒ धिय॑: ॥ अन्वपां खान्यतृन्तमोजसा सूर्यमैरयतं दिवि प्रभुम् । इन्द्रावरुणा मदे अस्य मायिनोऽपिन्वतमपितः पिन्वतं धियः ॥
sanskrit
Indra and Varuṇa, you have forced open by your strength the barriers of the waters; you haveestablished Sūrya as the lord in heaven; in the exhilaration of the inspiring (Soma) you have replenished the dry(beds of the rivers); do you also fulfil the objects of our sacred rite.
english translation
anva॒pAM khAnya॑tRnta॒moja॒sA sUrya॑mairayataM di॒vi pra॒bhum | indrA॑varuNA॒ made॑ asya mA॒yino'pi॑nvatama॒pita॒: pinva॑taM॒ dhiya॑: || anvapAM khAnyatRntamojasA sUryamairayataM divi prabhum | indrAvaruNA made asya mAyino'pinvatamapitaH pinvataM dhiyaH ||
hk transliteration
यु॒वामिद्यु॒त्सु पृत॑नासु॒ वह्न॑यो यु॒वां क्षेम॑स्य प्रस॒वे मि॒तज्ञ॑वः । ई॒शा॒ना वस्व॑ उ॒भय॑स्य का॒रव॒ इन्द्रा॑वरुणा सु॒हवा॑ हवामहे ॥ युवामिद्युत्सु पृतनासु वह्नयो युवां क्षेमस्य प्रसवे मितज्ञवः । ईशाना वस्व उभयस्य कारव इन्द्रावरुणा सुहवा हवामहे ॥
sanskrit
The bearers (of offerings) invoke you, Indra and Varuṇa, in wars, in battles; on banded knees (theAṅgirasas invoke you) for the begetting of prosperity; and we, your worshippers, invoke you, who are entitled torespectful homage, the lords of both celestial and terrestrial treasures.
english translation
yu॒vAmidyu॒tsu pRta॑nAsu॒ vahna॑yo yu॒vAM kSema॑sya prasa॒ve mi॒tajJa॑vaH | I॒zA॒nA vasva॑ u॒bhaya॑sya kA॒rava॒ indrA॑varuNA su॒havA॑ havAmahe || yuvAmidyutsu pRtanAsu vahnayo yuvAM kSemasya prasave mitajJavaH | IzAnA vasva ubhayasya kArava indrAvaruNA suhavA havAmahe ||
hk transliteration
इन्द्रा॑वरुणा॒ यदि॒मानि॑ च॒क्रथु॒र्विश्वा॑ जा॒तानि॒ भुव॑नस्य म॒ज्मना॑ । क्षेमे॑ण मि॒त्रो वरु॑णं दुव॒स्यति॑ म॒रुद्भि॑रु॒ग्रः शुभ॑म॒न्य ई॑यते ॥ इन्द्रावरुणा यदिमानि चक्रथुर्विश्वा जातानि भुवनस्य मज्मना । क्षेमेण मित्रो वरुणं दुवस्यति मरुद्भिरुग्रः शुभमन्य ईयते ॥
sanskrit
Indra and Varuṇa, inasmuch as you have created by your might all these beings of the world, thereforeMitra worships Varuṇa for prosperity, while the other, the fierce Indra, associated with the Maruts, acquiresglory.
english translation
indrA॑varuNA॒ yadi॒mAni॑ ca॒krathu॒rvizvA॑ jA॒tAni॒ bhuva॑nasya ma॒jmanA॑ | kSeme॑Na mi॒tro varu॑NaM duva॒syati॑ ma॒rudbhi॑ru॒graH zubha॑ma॒nya I॑yate || indrAvaruNA yadimAni cakrathurvizvA jAtAni bhuvanasya majmanA | kSemeNa mitro varuNaM duvasyati marudbhirugraH zubhamanya Iyate ||
hk transliteration
Rig Veda
Progress:78.4%
इन्द्रा॑वरुणा यु॒वम॑ध्व॒राय॑ नो वि॒शे जना॑य॒ महि॒ शर्म॑ यच्छतम् । दी॒र्घप्र॑यज्यु॒मति॒ यो व॑नु॒ष्यति॑ व॒यं ज॑येम॒ पृत॑नासु दू॒ढ्य॑: ॥ इन्द्रावरुणा युवमध्वराय नो विशे जनाय महि शर्म यच्छतम् । दीर्घप्रयज्युमति यो वनुष्यति वयं जयेम पृतनासु दूढ्यः ॥
sanskrit
Indra and Varuṇa, bestow upon this man, our employer, a spacious chamber for (the celebration of) thesacrifice; and may we subdue in conflicts such evil-minded person ns as may seek to injure him who has been longengaged (in your adoration).
english translation
indrA॑varuNA yu॒vama॑dhva॒rAya॑ no vi॒ze janA॑ya॒ mahi॒ zarma॑ yacchatam | dI॒rghapra॑yajyu॒mati॒ yo va॑nu॒Syati॑ va॒yaM ja॑yema॒ pRta॑nAsu dU॒Dhya॑: || indrAvaruNA yuvamadhvarAya no vize janAya mahi zarma yacchatam | dIrghaprayajyumati yo vanuSyati vayaM jayema pRtanAsu dUDhyaH ||
hk transliteration
स॒म्राळ॒न्यः स्व॒राळ॒न्य उ॑च्यते वां म॒हान्ता॒विन्द्रा॒वरु॑णा म॒हाव॑सू । विश्वे॑ दे॒वास॑: पर॒मे व्यो॑मनि॒ सं वा॒मोजो॑ वृषणा॒ सं बलं॑ दधुः ॥ सम्राळन्यः स्वराळन्य उच्यते वां महान्ताविन्द्रावरुणा महावसू । विश्वे देवासः परमे व्योमनि सं वामोजो वृषणा सं बलं दधुः ॥
sanskrit
One of you it titled supreme monarch, so is the other; mighty and most opulent are you, Indra and all thegods in the highest heaven, showerers (of benefits), have combined your united strength, (your) maid vigour.
english translation
sa॒mrALa॒nyaH sva॒rALa॒nya u॑cyate vAM ma॒hAntA॒vindrA॒varu॑NA ma॒hAva॑sU | vizve॑ de॒vAsa॑: para॒me vyo॑mani॒ saM vA॒mojo॑ vRSaNA॒ saM balaM॑ dadhuH || samrALanyaH svarALanya ucyate vAM mahAntAvindrAvaruNA mahAvasU | vizve devAsaH parame vyomani saM vAmojo vRSaNA saM balaM dadhuH ||
hk transliteration
अन्व॒पां खान्य॑तृन्त॒मोज॒सा सूर्य॑मैरयतं दि॒वि प्र॒भुम् । इन्द्रा॑वरुणा॒ मदे॑ अस्य मा॒यिनोऽपि॑न्वतम॒पित॒: पिन्व॑तं॒ धिय॑: ॥ अन्वपां खान्यतृन्तमोजसा सूर्यमैरयतं दिवि प्रभुम् । इन्द्रावरुणा मदे अस्य मायिनोऽपिन्वतमपितः पिन्वतं धियः ॥
sanskrit
Indra and Varuṇa, you have forced open by your strength the barriers of the waters; you haveestablished Sūrya as the lord in heaven; in the exhilaration of the inspiring (Soma) you have replenished the dry(beds of the rivers); do you also fulfil the objects of our sacred rite.
english translation
anva॒pAM khAnya॑tRnta॒moja॒sA sUrya॑mairayataM di॒vi pra॒bhum | indrA॑varuNA॒ made॑ asya mA॒yino'pi॑nvatama॒pita॒: pinva॑taM॒ dhiya॑: || anvapAM khAnyatRntamojasA sUryamairayataM divi prabhum | indrAvaruNA made asya mAyino'pinvatamapitaH pinvataM dhiyaH ||
hk transliteration
यु॒वामिद्यु॒त्सु पृत॑नासु॒ वह्न॑यो यु॒वां क्षेम॑स्य प्रस॒वे मि॒तज्ञ॑वः । ई॒शा॒ना वस्व॑ उ॒भय॑स्य का॒रव॒ इन्द्रा॑वरुणा सु॒हवा॑ हवामहे ॥ युवामिद्युत्सु पृतनासु वह्नयो युवां क्षेमस्य प्रसवे मितज्ञवः । ईशाना वस्व उभयस्य कारव इन्द्रावरुणा सुहवा हवामहे ॥
sanskrit
The bearers (of offerings) invoke you, Indra and Varuṇa, in wars, in battles; on banded knees (theAṅgirasas invoke you) for the begetting of prosperity; and we, your worshippers, invoke you, who are entitled torespectful homage, the lords of both celestial and terrestrial treasures.
english translation
yu॒vAmidyu॒tsu pRta॑nAsu॒ vahna॑yo yu॒vAM kSema॑sya prasa॒ve mi॒tajJa॑vaH | I॒zA॒nA vasva॑ u॒bhaya॑sya kA॒rava॒ indrA॑varuNA su॒havA॑ havAmahe || yuvAmidyutsu pRtanAsu vahnayo yuvAM kSemasya prasave mitajJavaH | IzAnA vasva ubhayasya kArava indrAvaruNA suhavA havAmahe ||
hk transliteration
इन्द्रा॑वरुणा॒ यदि॒मानि॑ च॒क्रथु॒र्विश्वा॑ जा॒तानि॒ भुव॑नस्य म॒ज्मना॑ । क्षेमे॑ण मि॒त्रो वरु॑णं दुव॒स्यति॑ म॒रुद्भि॑रु॒ग्रः शुभ॑म॒न्य ई॑यते ॥ इन्द्रावरुणा यदिमानि चक्रथुर्विश्वा जातानि भुवनस्य मज्मना । क्षेमेण मित्रो वरुणं दुवस्यति मरुद्भिरुग्रः शुभमन्य ईयते ॥
sanskrit
Indra and Varuṇa, inasmuch as you have created by your might all these beings of the world, thereforeMitra worships Varuṇa for prosperity, while the other, the fierce Indra, associated with the Maruts, acquiresglory.
english translation
indrA॑varuNA॒ yadi॒mAni॑ ca॒krathu॒rvizvA॑ jA॒tAni॒ bhuva॑nasya ma॒jmanA॑ | kSeme॑Na mi॒tro varu॑NaM duva॒syati॑ ma॒rudbhi॑ru॒graH zubha॑ma॒nya I॑yate || indrAvaruNA yadimAni cakrathurvizvA jAtAni bhuvanasya majmanA | kSemeNa mitro varuNaM duvasyati marudbhirugraH zubhamanya Iyate ||
hk transliteration