1.
सूक्त १
sUkta 1
2.
सूक्त २
sUkta 2
3.
सूक्त ३
sUkta 3
4.
सूक्त ४
sUkta 4
5.
सूक्त ५
sUkta 5
6.
सूक्त ६
sUkta 6
7.
सूक्त ७
sUkta 7
8.
सूक्त ८
sUkta 8
9.
सूक्त ९
sUkta 9
10.
सूक्त १०
sUkta 10
11.
सूक्त ११
sUkta 11
12.
सूक्त १२
sUkta 12
13.
सूक्त १३
sUkta 13
14.
सूक्त १४
sUkta 14
15.
सूक्त १५
sUkta 15
16.
सूक्त १६
sUkta 16
17.
सूक्त १७
sUkta 17
18.
सूक्त १८
sUkta 18
19.
सूक्त १९
sUkta 19
20.
सूक्त २०
sUkta 20
21.
सूक्त २१
sUkta 21
22.
सूक्त २२
sUkta 22
23.
सूक्त २३
sUkta 23
24.
सूक्त २४
sUkta 24
25.
सूक्त २५
sUkta 25
26.
सूक्त २६
sUkta 26
27.
सूक्त २७
sUkta 27
28.
सूक्त २८
sUkta 28
29.
सूक्त २९
sUkta 29
30.
सूक्त ३०
sUkta 30
31.
सूक्त ३१
sUkta 31
32.
सूक्त ३२
sUkta 32
33.
सूक्त ३३
sUkta 33
34.
सूक्त ३४
sUkta 34
35.
सूक्त ३५
sUkta 35
36.
सूक्त ३६
sUkta 36
37.
सूक्त ३७
sUkta 37
38.
सूक्त ३८
sUkta 38
39.
सूक्त ३९
sUkta 39
40.
सूक्त ४०
sUkta 40
41.
सूक्त ४१
sUkta 41
42.
सूक्त ४२
sUkta 42
43.
सूक्त ४३
sUkta 43
44.
सूक्त ४४
sUkta 44
45.
सूक्त ४५
sUkta 45
46.
सूक्त ४६
sUkta 46
47.
सूक्त ४७
sUkta 47
48.
सूक्त ४८
sUkta 48
49.
सूक्त ४९
sUkta 49
50.
सूक्त ५०
sUkta 50
51.
सूक्त ५१
sUkta 51
52.
सूक्त ५२
sUkta 52
53.
सूक्त ५३
sUkta 53
54.
सूक्त ५४
sUkta 54
55.
सूक्त ५५
sUkta 55
56.
सूक्त ५६
sUkta 56
57.
सूक्त ५७
sUkta 57
58.
सूक्त ५८
sUkta 58
59.
सूक्त ५९
sUkta 59
60.
सूक्त ६०
sUkta 60
61.
सूक्त ६१
sUkta 61
62.
सूक्त ६२
sUkta 62
63.
सूक्त ६३
sUkta 63
64.
सूक्त ६४
sUkta 64
65.
सूक्त ६५
sUkta 65
66.
सूक्त ६६
sUkta 66
67.
सूक्त ६७
sUkta 67
68.
सूक्त ६८
sUkta 68
69.
सूक्त ६९
sUkta 69
70.
सूक्त ७०
sUkta 70
71.
सूक्त ७१
sUkta 71
72.
सूक्त ७२
sUkta 72
73.
सूक्त ७३
sUkta 73
74.
सूक्त ७४
sUkta 74
75.
सूक्त ७५
sUkta 75
76.
सूक्त ७६
sUkta 76
77.
सूक्त ७७
sUkta 77
78.
सूक्त ७८
sUkta 78
79.
सूक्त ७९
sUkta 79
80.
सूक्त ८०
sUkta 80
81.
सूक्त ८१
sUkta 81
82.
सूक्त ८२
sUkta 82
83.
सूक्त ८३
sUkta 83
84.
सूक्त ८४
sUkta 84
85.
सूक्त ८५
sUkta 85
86.
सूक्त ८६
sUkta 86
87.
सूक्त ८७
sUkta 87
88.
सूक्त ८८
sUkta 88
89.
सूक्त ८९
sUkta 89
90.
सूक्त ९०
sUkta 90
91.
सूक्त ९१
sUkta 91
92.
सूक्त ९२
sUkta 92
93.
सूक्त ९३
sUkta 93
94.
सूक्त ९४
sUkta 94
95.
सूक्त ९५
sUkta 95
96.
सूक्त ९६
sUkta 96
97.
सूक्त ९७
sUkta 97
98.
सूक्त ९८
sUkta 98
99.
सूक्त ९९
sUkta 99
100.
सूक्त १००
sUkta 100
101.
सूक्त १०१
sUkta 101
102.
सूक्त १०२
sUkta 102
•
सूक्त १०३
sUkta 103
104.
सूक्त १०४
sUkta 104
Progress:96.6%
गोमा॑यु॒रेको॑ अ॒जमा॑यु॒रेक॒: पृश्नि॒रेको॒ हरि॑त॒ एक॑ एषाम् । स॒मा॒नं नाम॒ बिभ्र॑तो॒ विरू॑पाः पुरु॒त्रा वाचं॑ पिपिशु॒र्वद॑न्तः ॥ गोमायुरेको अजमायुरेकः पृश्निरेको हरित एक एषाम् । समानं नाम बिभ्रतो विरूपाः पुरुत्रा वाचं पिपिशुर्वदन्तः ॥
sanskrit
One frog has the bellowing of a cow, another the bleating of a goat; one of them is speckled, one isgreen; designated by a common appellation, they are of various colours and croaking, show themselves innumerous places.
english translation
gomA॑yu॒reko॑ a॒jamA॑yu॒reka॒: pRzni॒reko॒ hari॑ta॒ eka॑ eSAm | sa॒mA॒naM nAma॒ bibhra॑to॒ virU॑pAH puru॒trA vAcaM॑ pipizu॒rvada॑ntaH || gomAyureko ajamAyurekaH pRznireko harita eka eSAm | samAnaM nAma bibhrato virUpAH purutrA vAcaM pipizurvadantaH ||
hk transliteration
ब्रा॒ह्म॒णासो॑ अतिरा॒त्रे न सोमे॒ सरो॒ न पू॒र्णम॒भितो॒ वद॑न्तः । सं॒व॒त्स॒रस्य॒ तदह॒: परि॑ ष्ठ॒ यन्म॑ण्डूकाः प्रावृ॒षीणं॑ ब॒भूव॑ ॥ ब्राह्मणासो अतिरात्रे न सोमे सरो न पूर्णमभितो वदन्तः । संवत्सरस्य तदहः परि ष्ठ यन्मण्डूकाः प्रावृषीणं बभूव ॥
sanskrit
Like Brāhmaṇas at the Soma libation, at the Atirātra sacrifice, you are now croaking around thereplenished lake (throughout the night), for on that day of the year you frogs are everywhere about, when it is the day of the serving of the rains.
english translation
brA॒hma॒NAso॑ atirA॒tre na some॒ saro॒ na pU॒rNama॒bhito॒ vada॑ntaH | saM॒va॒tsa॒rasya॒ tadaha॒: pari॑ STha॒ yanma॑NDUkAH prAvR॒SINaM॑ ba॒bhUva॑ || brAhmaNAso atirAtre na some saro na pUrNamabhito vadantaH | saMvatsarasya tadahaH pari STha yanmaNDUkAH prAvRSINaM babhUva ||
hk transliteration
ब्रा॒ह्म॒णास॑: सो॒मिनो॒ वाच॑मक्रत॒ ब्रह्म॑ कृ॒ण्वन्त॑: परिवत्स॒रीण॑म् । अ॒ध्व॒र्यवो॑ घ॒र्मिण॑: सिष्विदा॒ना आ॒विर्भ॑वन्ति॒ गुह्या॒ न के चि॑त् ॥ ब्राह्मणासः सोमिनो वाचमक्रत ब्रह्म कृण्वन्तः परिवत्सरीणम् । अध्वर्यवो घर्मिणः सिष्विदाना आविर्भवन्ति गुह्या न के चित् ॥
sanskrit
They utter a loud cry, like brāhmaṇas when bearing the Soma libation, and reciting the perennialprayer; like ministrant priests with the gharma offering, they hid (in the hot weather) person iring (in their holes), butnow some of them appear.
english translation
brA॒hma॒NAsa॑: so॒mino॒ vAca॑makrata॒ brahma॑ kR॒Nvanta॑: parivatsa॒rINa॑m | a॒dhva॒ryavo॑ gha॒rmiNa॑: siSvidA॒nA A॒virbha॑vanti॒ guhyA॒ na ke ci॑t || brAhmaNAsaH somino vAcamakrata brahma kRNvantaH parivatsarINam | adhvaryavo gharmiNaH siSvidAnA Avirbhavanti guhyA na ke cit ||
hk transliteration
दे॒वहि॑तिं जुगुपुर्द्वाद॒शस्य॑ ऋ॒तुं नरो॒ न प्र मि॑नन्त्ये॒ते । सं॒व॒त्स॒रे प्रा॒वृष्याग॑तायां त॒प्ता घ॒र्मा अ॑श्नुवते विस॒र्गम् ॥ देवहितिं जुगुपुर्द्वादशस्य ऋतुं नरो न प्र मिनन्त्येते । संवत्सरे प्रावृष्यागतायां तप्ता घर्मा अश्नुवते विसर्गम् ॥
sanskrit
These leaders of rites observe the instrumental tutes of the gods and disregard not the (appropriate) season ofthe twelve month; as the year revolves, and the rains return then, scorched and heated, they obtain freedom(from their hiding places).
english translation
de॒vahi॑tiM jugupurdvAda॒zasya॑ R॒tuM naro॒ na pra mi॑nantye॒te | saM॒va॒tsa॒re prA॒vRSyAga॑tAyAM ta॒ptA gha॒rmA a॑znuvate visa॒rgam || devahitiM jugupurdvAdazasya RtuM naro na pra minantyete | saMvatsare prAvRSyAgatAyAM taptA gharmA aznuvate visargam ||
hk transliteration
गोमा॑युरदाद॒जमा॑युरदा॒त्पृश्नि॑रदा॒द्धरि॑तो नो॒ वसू॑नि । गवां॑ म॒ण्डूका॒ दद॑तः श॒तानि॑ सहस्रसा॒वे प्र ति॑रन्त॒ आयु॑: ॥ गोमायुरदादजमायुरदात्पृश्निरदाद्धरितो नो वसूनि । गवां मण्डूका ददतः शतानि सहस्रसावे प्र तिरन्त आयुः ॥
sanskrit
May the cow-toned, the goat-toned, the speckled, the green (frog, severally) grant us riches! May thefrogs in the fertilizing (season of the rain), bestowing upon us hundreds of cows, prolong (our) lives!
english translation
gomA॑yuradAda॒jamA॑yuradA॒tpRzni॑radA॒ddhari॑to no॒ vasU॑ni | gavAM॑ ma॒NDUkA॒ dada॑taH za॒tAni॑ sahasrasA॒ve pra ti॑ranta॒ Ayu॑: || gomAyuradAdajamAyuradAtpRzniradAddharito no vasUni | gavAM maNDUkA dadataH zatAni sahasrasAve pra tiranta AyuH ||
hk transliteration
Rig Veda
Progress:96.6%
गोमा॑यु॒रेको॑ अ॒जमा॑यु॒रेक॒: पृश्नि॒रेको॒ हरि॑त॒ एक॑ एषाम् । स॒मा॒नं नाम॒ बिभ्र॑तो॒ विरू॑पाः पुरु॒त्रा वाचं॑ पिपिशु॒र्वद॑न्तः ॥ गोमायुरेको अजमायुरेकः पृश्निरेको हरित एक एषाम् । समानं नाम बिभ्रतो विरूपाः पुरुत्रा वाचं पिपिशुर्वदन्तः ॥
sanskrit
One frog has the bellowing of a cow, another the bleating of a goat; one of them is speckled, one isgreen; designated by a common appellation, they are of various colours and croaking, show themselves innumerous places.
english translation
gomA॑yu॒reko॑ a॒jamA॑yu॒reka॒: pRzni॒reko॒ hari॑ta॒ eka॑ eSAm | sa॒mA॒naM nAma॒ bibhra॑to॒ virU॑pAH puru॒trA vAcaM॑ pipizu॒rvada॑ntaH || gomAyureko ajamAyurekaH pRznireko harita eka eSAm | samAnaM nAma bibhrato virUpAH purutrA vAcaM pipizurvadantaH ||
hk transliteration
ब्रा॒ह्म॒णासो॑ अतिरा॒त्रे न सोमे॒ सरो॒ न पू॒र्णम॒भितो॒ वद॑न्तः । सं॒व॒त्स॒रस्य॒ तदह॒: परि॑ ष्ठ॒ यन्म॑ण्डूकाः प्रावृ॒षीणं॑ ब॒भूव॑ ॥ ब्राह्मणासो अतिरात्रे न सोमे सरो न पूर्णमभितो वदन्तः । संवत्सरस्य तदहः परि ष्ठ यन्मण्डूकाः प्रावृषीणं बभूव ॥
sanskrit
Like Brāhmaṇas at the Soma libation, at the Atirātra sacrifice, you are now croaking around thereplenished lake (throughout the night), for on that day of the year you frogs are everywhere about, when it is the day of the serving of the rains.
english translation
brA॒hma॒NAso॑ atirA॒tre na some॒ saro॒ na pU॒rNama॒bhito॒ vada॑ntaH | saM॒va॒tsa॒rasya॒ tadaha॒: pari॑ STha॒ yanma॑NDUkAH prAvR॒SINaM॑ ba॒bhUva॑ || brAhmaNAso atirAtre na some saro na pUrNamabhito vadantaH | saMvatsarasya tadahaH pari STha yanmaNDUkAH prAvRSINaM babhUva ||
hk transliteration
ब्रा॒ह्म॒णास॑: सो॒मिनो॒ वाच॑मक्रत॒ ब्रह्म॑ कृ॒ण्वन्त॑: परिवत्स॒रीण॑म् । अ॒ध्व॒र्यवो॑ घ॒र्मिण॑: सिष्विदा॒ना आ॒विर्भ॑वन्ति॒ गुह्या॒ न के चि॑त् ॥ ब्राह्मणासः सोमिनो वाचमक्रत ब्रह्म कृण्वन्तः परिवत्सरीणम् । अध्वर्यवो घर्मिणः सिष्विदाना आविर्भवन्ति गुह्या न के चित् ॥
sanskrit
They utter a loud cry, like brāhmaṇas when bearing the Soma libation, and reciting the perennialprayer; like ministrant priests with the gharma offering, they hid (in the hot weather) person iring (in their holes), butnow some of them appear.
english translation
brA॒hma॒NAsa॑: so॒mino॒ vAca॑makrata॒ brahma॑ kR॒Nvanta॑: parivatsa॒rINa॑m | a॒dhva॒ryavo॑ gha॒rmiNa॑: siSvidA॒nA A॒virbha॑vanti॒ guhyA॒ na ke ci॑t || brAhmaNAsaH somino vAcamakrata brahma kRNvantaH parivatsarINam | adhvaryavo gharmiNaH siSvidAnA Avirbhavanti guhyA na ke cit ||
hk transliteration
दे॒वहि॑तिं जुगुपुर्द्वाद॒शस्य॑ ऋ॒तुं नरो॒ न प्र मि॑नन्त्ये॒ते । सं॒व॒त्स॒रे प्रा॒वृष्याग॑तायां त॒प्ता घ॒र्मा अ॑श्नुवते विस॒र्गम् ॥ देवहितिं जुगुपुर्द्वादशस्य ऋतुं नरो न प्र मिनन्त्येते । संवत्सरे प्रावृष्यागतायां तप्ता घर्मा अश्नुवते विसर्गम् ॥
sanskrit
These leaders of rites observe the instrumental tutes of the gods and disregard not the (appropriate) season ofthe twelve month; as the year revolves, and the rains return then, scorched and heated, they obtain freedom(from their hiding places).
english translation
de॒vahi॑tiM jugupurdvAda॒zasya॑ R॒tuM naro॒ na pra mi॑nantye॒te | saM॒va॒tsa॒re prA॒vRSyAga॑tAyAM ta॒ptA gha॒rmA a॑znuvate visa॒rgam || devahitiM jugupurdvAdazasya RtuM naro na pra minantyete | saMvatsare prAvRSyAgatAyAM taptA gharmA aznuvate visargam ||
hk transliteration
गोमा॑युरदाद॒जमा॑युरदा॒त्पृश्नि॑रदा॒द्धरि॑तो नो॒ वसू॑नि । गवां॑ म॒ण्डूका॒ दद॑तः श॒तानि॑ सहस्रसा॒वे प्र ति॑रन्त॒ आयु॑: ॥ गोमायुरदादजमायुरदात्पृश्निरदाद्धरितो नो वसूनि । गवां मण्डूका ददतः शतानि सहस्रसावे प्र तिरन्त आयुः ॥
sanskrit
May the cow-toned, the goat-toned, the speckled, the green (frog, severally) grant us riches! May thefrogs in the fertilizing (season of the rain), bestowing upon us hundreds of cows, prolong (our) lives!
english translation
gomA॑yuradAda॒jamA॑yuradA॒tpRzni॑radA॒ddhari॑to no॒ vasU॑ni | gavAM॑ ma॒NDUkA॒ dada॑taH za॒tAni॑ sahasrasA॒ve pra ti॑ranta॒ Ayu॑: || gomAyuradAdajamAyuradAtpRzniradAddharito no vasUni | gavAM maNDUkA dadataH zatAni sahasrasAve pra tiranta AyuH ||
hk transliteration